Перевод больничного листа (листка нетрудоспособности) на английский

Переведем больничный лист за 1-2 дня. Постараемся полностью разобрать рукописный текст и плохо пропечатанные штампы. Перепроверим написание медицинских терминов и расшифруем сокращения. Переведенный листок грамотно оформим по аналогии с оригиналом и, если требуется, заверим нотариально или печатью бюро.

Сколько стоит перевод?

Больничный лист оформляется по строгому шаблону, поэтому на перевод установлен фиксированный тариф.

Расшифровка рукописного текста, печатей и штампов (подробнее о переводе печатей и штампов), а также работа с оформлением перевода включены в стоимость.

Заверение перевода

Если учреждение требует заверенный перевод больничного листа, у нас возможно получить сразу готовый к использованию документ.

Перевод больничного листа на английский – 800 рублей
Тарифы на заверение
Вариант переводаСтоимость
Перевод больничного листа с нотариальным заверениемМосква — 1500 рублей
СПб — 1800 рублей
Перевод больничного листа с заверением печатью бюро900 рублей

Оформим перевод с учетом всех деталей оригинала

В переводе мы по максимуму сохраним исходный вид больничного листа. Перевод будет легко читать и сверять с оригиналом, а также он будет отражать полную информацию всех элементов, поддающихся расшифровке.

Что мы сделаем в переводе:

  1. Воссоздадим оригинальное форматирование текста листа.
  2. Выделим в переводе печатный текст самого бланка жирным шрифтом, а расшифровку рукописных фрагментов (если поддается расшифровке) курсивом.
  3. Отметим расположение графических элементов, печатей и штампов. Для содержания дадим перевод (если поддается расшифровке).
  4. Дадим пояснения сокращениям на английском языке в развернутом виде.

Пример перевода больничного листа (листка нетрудоспособности) на английский с заверением печатью бюро

Мы разбираемся в вопросе перевода больничных листов

  • Подберем опытного медицинского переводчика.
  • Не просто переведем, но и аккуратно оформим документ.
  • Подробно переведем не только записи в ячейках, но и текст самого бланка.
  • Постараемся разобрать все записи от руки и содержание печатей и штампов. Если текст совсем не разборчив, согласуем перевод с вами. Если качество исходника не позволяет, оставим пометку *неразборчиво*.
  • Сверим написание имени и фамилии по загранпаспорту.

Подробнее о нашем подходе к переводу медицинских документов…

Ответы на часто задаваемые вопросы

Можете вместо кода написать причину заболевания?

К сожалению, нет, т.к. не имеем права переписывать оригинал. Но если на оборотной стороне листка нетрудоспособности приведен полный перечень таких кодов, пришлите скан – мы обязательно переведем расшифровку.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.