Перевод финансовой отчетности на английский

Кстати, с английского финансовые отчеты тоже переводим.

Переведем финансовую отчетность любого объема и сложности. Проанализируем документацию, выявим повторяющиеся фрагменты и не заставим вас переплачивать за повторы. При переводе используем международную терминологию.

Сколько стоит перевод?

Перевод финансовой отчетности на английский

2.4 рубля за слово

Нотариальное заверение

700 рублей (Москва)
1000 рублей (СПб)

Заверение печатью бюро

100 рублей

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • стоимость перевода рассчитывается по тарифу за слово;
  • в тариф включена работа редактора, подробнее о преимуществах вычитки и в каком случае от нее можно отказаться описано здесь;
  • чем отличается оформление заверенного перевода финансовой отчетности и как получить скидку на услугу, описано на этой странице.

Как будет выглядеть перевод финансовой отчетности?

Вы получите внешне близкий к оригиналу документ на английском языке с полным сохранением всей точной информации. Его будет просто и удобно сверять с оригиналом и использовать в будущем.

При этом мы учтем пожелания и требования относительно внешнего вида и деталей оформления перевода.

Что мы сделаем по шагам:

  1. Если ваши документы имеют нередактируемый формат (скан-копия, pdf, фотография и так далее) и сами по себе достаточно хорошего качества, мы выполним их разверстку. Это позволит нам учесть повторы и сделать на них скидку.
  2. Проведем анализ оригинального текста.
  3. Переводчик выполнит работу над текстовым содержанием.
  4. Оформим близко к оригиналу, сохраним расположение текста и таблиц со всем содержимым.
  5. Редактор проверит точность переноса данных и корректность перевода терминов.
  6. Если отчетность нужно заверить нотариально, добавим нужные элементы оформления.

Пример перевода формы для финансового отчета

Оригинальная форма для отчета
Исходник
Перевод формы для отчета
Перевод

Мы разбираемся в вопросе перевода финансовой отчетности

  • Учтем повторы при расчете стоимости.
  • Подберем переводчика, знакомого с финансовой тематикой и имеющего опыт в работе с подобной документацией.
  • Проверим, чтобы точные данные в оригинале и в переводе совпадали.
  • Воспользуемся утвержденным и проверенным глоссарием терминов, собранным на основе опыта предыдущих заказов.
  • При постоянном сотрудничестве создадим отдельный глоссарий для вас, чтобы перевод каждого нового документа был единообразным с предыдущими.
  • Выполним перевод с учетом требований как отдельного учреждения, так и конкретной страны, чтобы у проверяющих не возникло вопросов и непонимания при прочтении перевода.

Ответы на часто задаваемые вопросы

У нас черновой вариант отчета в Excel. Можно выслать пока его? Для заверения привезем подписанный.

Да, хорошо. Если не хватает только подписей, мы добавим их в перевод позже. Если изменились данные или появились новые, мы переведем их и добавим в расчет. Для сверки черновика и финальной версии документа потребуется дополнительное время.

Планируем перевести несколько отчетов для разных компаний. Меняются только цифры и название компании. Будет ли скидка?

Да, будет, если статьи баланса совпадают.

У меня есть только PDF скан. Вы все равно учтете повторы?

Да, если файл хорошего качества. Но сначала нам придется его разверстать — это отдельная услуга. Стоимость зависит от качества файла, сложности оформления текста и других нюансов. Точную стоимость мы сообщим до начала работы.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.