У нас можно получить заверенный перевод

Если в требованиях учреждения к переводу есть необходимость заверения, мы поможем. Оформим и заверим перевод как нотариально, так и печатью нашего бюро. На руки вы получите сразу готовый к использованию документ.

Сколько стоит заверение перевода?

Нам проще заверить сразу несколько переводов, поэтому при заверении комплекта вы получите скидку на услугу.

Это работает так:

  • заверение первого документа считаем по полной стоимости;
  • каждое последующее заверение идет с учетом скидки.

Важно! Уточняйте требования учреждения к переводу. Заверение не делает перевод лучше и требуется не всегда. При этом часто достаточно заверения печатью бюро, что гораздо дешевле нотариальных услуг.

Нотариальное

  • Москва – 700 рублей, со скидкой 500 рублей.
  • Санкт-Петербург – 1000 рублей, со скидкой 700 рублей.

Печатью бюро переводов

  • Любой город – 100 рублей, со скидкой 50 рублей.

Пример: если вам надо заверить перевод диплома и приложения печатью бюро, заверение будет стоить 100 + 50, то есть 150 рублей всего.

Как будет выглядеть заверение?

Способов заверения перевода документа всего два: нотариальное или печатью бюро. Выбор типа заверения обусловлен требованиями учреждения, в которое вы собираетесь подавать документы. Оба типа заверния мы оформим самостоятельно, без необходимости вашего присутствия. Вы просто получите готовый к использованию перевод.

Нотариальное заверение

Оформим перевод в соответствии с требованиями и передадим нотариусу для дальнейшего заверения. Что для этого сделаем:

Важно! Так как официальный язык делопроизводства в России – русский, некоторые нотариусы позволяют ее продублировать на английском, другие принципиально против. Поэтому сообщите заранее, если учреждение требует перевод заверительной надписи на английский.

В зависимости от вида исходника, с которым сшивается перевод, существует три типа нотариального заверения перевода: с ксерокопией, с оригиналом или с нотариальной копией;

Заверение с ксерокопией

Возьмем исходник в любом виде и формате, снимем копию и скрепим с переводом.

  • Сразу приступим к работе.
  • Оригинал не будет «испорчен» сшивкой.
  • Сведения о подлинности оригинала и его копии отсутствуют.

Заверение с оригиналом

Возьмем оригинал и сошьем его с переводом.

  • Требуется физический оригинал документа.
  • Перевод сшиваем с документом, даже если тот в твердом переплете.

Заверение с нотариальной копией

Изготовим нотариальную копию на основе оригинала, с ней и сошьем перевод.

  • Требуется оригинал документа.
  • Сделает и заверит копию нотариус, услуга требует дополнительной платы и времени.
  • Подлинность копии будет подтверждена печатями и штампами, для которых мы дадим расшифровку и перевод на английский.

Заверение печатью бюро

Выполняем заверение собственной печатью, для этого добавляем в перевод следующие элементы:

  1. Добавим в начало перевода надпись, указывающую с какого на какой язык был выполнен перевод.
  2. Добавим в конец перевода надпись, удостоверительную надпись организации, тем самым берем на себя ответственность за полноту и точность выполненного перевода.
  3. Поставим печать бюро с подписью директора организации.
Перевод свидетельства о рождении с заверением печатью бюро

По требованиям учреждения, которое запрашивает перевод, или вашему желанию скрепим или сошьем перевод с копией оригинала.

Какие учреждения требуют заверения?

Сколько учреждений, столько и требований. Как бы мы не стремились учесть все нюансы при работе, нам необходима самая свежая информация касательно требований к переводу. Требования могут меняться и разниться в индивидуальном порядке. Чтобы у вас точно приняли документы, мы рекомендуем заранее требования уточнить.

Тем не менее, с некоторыми учреждениями проблем нет. Посольства и консульства Великобритании и США просят перевод с заверением печатью бюро и подписью переводчика. Более того, на британскую визу вы можете подать документы онлайн, загрузив на портал сканы перевода. Нужны сканы – пожалуйста, сообщите. Сделаем.

С представительствами Ирландии, Австралии и Новой Зеландии и другими иностранными учреждениями немного сложнее. Лучше уточнять требования в зависимости от вашей визы и процедуры, для которой вы готовите документы.

Екатерина Гайдадым переводчик и менеджер проектов

Ответы на часто задаваемые вопросы

Нотариально заверенный или нотариальный перевод – это одно и то же?

Да, это одни и те же понятия.

Обязательно ехать в офис?

Нет, прислать исходники можно по почте, а для получения перевода предусмотрена курьерская доставка. Стоимость и срок зависят от региона. Укажите адрес, мы уточним стоимость.

Могу я прислать документ в электронном виде, он подойдет для нотариального перевода?

Да, конечно. В этом мы случае мы распечатаем ваш перевод и подошьем к нему перевод. То есть это будет вариант номер 1 из материала выше: черно-белая ксерокопия переводимого документа + перевод + заверительная надпись нотариуса.

Нужен ли оригинал для нотариального перевода?

Если вам не нужны нотариально заверенные копии этого оригинала, то нам будет для перевода будет достаточно качественного фото или скана документа.

У меня уже есть перевод документа, можете просто заверить?

Нет, при заверении перевода мы берем на себя ответственность за его достоверность. Но мы готовы взять перевод на проверку, если необходимо, доработать и заверить, это выйдет дешевле.

При нотариально заверенном переводе нотариус подтверждает подлинность переводимого документа?

При нотариально заверенном переводе нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика, а не переводимого документа. Переводчик, в свою очередь, подтверждает верность перевода, но никак не является ответственным за содержание самого оригинала документа. Если вам необходимо подтвердить подлинность переводимого документа, вам необходимо изготовить нотариально заверенные копии.

Могу ли я сам заверить перевод у нотариуса?

Можете, если у вас есть среди знакомых/коллег/друзей дипломированный переводчик. Процедура заверения перевода происходит следующим образом: переводчик вначале регистрируется у нотариуса, предъявляя диплом и паспорт. Нотариус заносит эти данные в реестр переводчиков. Затем переводчик лично подписывает при нотариусе перевод, после чего нотариус перевод заверяет.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.