Перевод печатей и штампов

Перевод печати или штампа займет 1 рабочий день. По возможности расшифруем и переведем весь текст. Оформим с учетом требований того учреждения, куда вы собираетесь подавать документ. Также доступно заверение перевода нотариально или печатью организации.

Сколько стоит перевод?

Перевод одной печати или штампа

400 рублей

При 2 и более печатей или штампов для перевода

200 рублей за оттиск

Нотариальное заверение

700 рублей (Москва)
1000 рублей (СПб)

Заверение печатью организации

100 рублей

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • для перевода печатей и штампов установлен фиксированный тариф;
  • при переводе одиночной печати или штампа применяется тариф минимального заказа;
  • при заверении печатей стоимость рассчитывается по количеству отдельных документов, а не печатей;
  • вы получите скидку при заверении двух или более отдельных документов, подробнее с условиями и деталями услуги можно ознакомиться здесь.

По возможности дадим полный перевод

Содержание печати представляет собой текст, заключенный в графику. Текст печати также требует перевода, как и остальное содержание документа, особенно при условии нотариального заверения. Поэтому главная проблема при работе с печатями и штампами – это качество исходного оттиска.

Мы приложим все усилия, чтобы расшифровать печать и штамп полностью. К сожалению, иногда это невозможно из-за:

  • нагромождения текста и печатей;
  • тусклой краски;
  • фона бланка;
  • общего качества документа.

Поэтому рекомендуем заранее уточнить, насколько критично для принимающей стороны наличие в переводе пометок о невозможности расшифровать текст или его отдельные элементы для перевода.

Что сделаем для подробной расшифровки:

  • Укажем все данные в печати, от названия ведомства до номеров государственных реестров;
  • Если есть сомнения, попросим клиента помочь – дать расшифровку или сориентировать по названиям;
  • Расшифруем сокращения и сохраним их, если расшифровка уже есть;
  • Проверим, правильно ли разобрали коды вроде ИНН и ОГРН, для сверки они в открытом доступе.

Пример перевода разборчивой печати

Оригинальная печать
Печать на оригинальном документе
Перевод печати
Печать в переводе

Как выглядит пометка *неразборчиво*

Неразборчивый штамп в оригинале
Неразборчивый штамп в свидетельстве о рождении
Так штамп отмечен в переводе
Пометка о том, что штамп не поддается расшифровке

Грамотно оформим и учтем известные требования

Мы не ставим печать в виде аналогичного оттиска на другом языке, вместо этого мы дадим текстовую расшифровку в переводе. При этом мы учтем ряд требований к оформлению, которые выдвигают нотариусы и большинство официальных учреждений, плюс дополнительные моменты, необходимые для вашего конкретного случая.

Как оформим перевод печати для нотариусов:

  1. Укажем название и ключевую информацию документа (Ф.И.О. владельца, дату выдачи), на котором стоит печать, это требуется для идентификации документа в случае перевода только печати.
  2. Учтем исходное расположение печати или штампа в оригинальном документе относительно других записей.
  3. Сохраним оригинальную последовательность текста и регистр букв.
  4. Отметим тип исходного оттиска (печать или штамп), наличие тиснения и расположение на сшивке (если есть).
  5. Укажем количество дубликатов для нескольких идентичных печатей на документе.
  6. Если на печатях и штампах разного вида текст идентичен, оформим раздельно.

Мы разбираемся в вопросе перевода печатей и штампов

  • Занимаемся переводом печатей и штампов на документах постоянно и имеем опыт в работе даже с самыми трудными случаями.
  • У нас накоплено множество успешно выполненных расшифровок типовых печатей и штампов, которые мы сохраняем в качестве шаблонов, это помогает ускорить процесс и минимизировать трудности при разборе.
  • Знаем и соблюдаем требования нотариусов для оформления заверенного перевода.
  • Уточним и обсудим сложные моменты перевода с вами, чтобы у проверяющего документы учреждения не возникло вопросов к переводу.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Печать совсем стерлась. Я точно знаю, что там было раньше написано. Вы можете с моих слов перевести?

К сожалению, нет. Мы несем ответственность за то, что перевод верный. В данном случае мы не уверены, насколько достоверна информация, которую вы хотите нам предоставить.

У меня на документе пять одинаковых печатей. Надо оплатить все пять?

Нет, оплатить нужно только перевод одной печати. Если печатей несколько, мы просто указываем в переводе их количество.

На разных документах одна и та же печать. Как быть?

Мы возьмем оплату только за перевод одной печати. Если документы нужно заверить, придется оплачивать заверение каждого документа. Впрочем, в таких случаях мы предлагаем специальную скидку. Подробнее об этом вы найдете здесь.

Ну и что, что неразборчиво? Давайте допишем по смыслу. Название ведомства есть в другом месте в тексте.

К сожалению, мы не можем этого сделать, это незаконно. Приписки в переводах делать нельзя – тем более, если ваш документ заверяется нотариально.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.