Верстка перевода: какая бывает, сколько стоит, когда нужна

Если хотите получить перевод и воспроизвести оригинальное оформление, а своих верстальщиков нет? Мы привлечем специалистов. Вы получите готовый перевод с учетом требований и пожеланий вплоть до оформления один в один с оригиналом.

Сколько стоит верстка?

Упрощенное оформление без верстки

бесплатно

Верстка страницы или картинки

от 100 до 160 рублей за страницу

Верстка полноразмерного чертежа

от 150 до 500 рублей за страницу

Разверстка документа

от 80 до 120 рублей за страницу

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • при базовом оформлении выполним перевод в текстовом редакторе и приложим все усилия, чтобы отформатировать по образцу оригинала, это не требует дополнительной оплаты;
  • для работы с графикой потребуется специалист по верстке и дизайну;
  • услуги верстальщика оплачиваются по отдельному тарифу, который зависит от:
    • сложности оригинального оформления;
    • формат файла (для редактируемого «родного» – дешевле);
    • наличия «чистых» исходников (существенно снижает стоимость);
    • дополнительных пожеланий.
  • но даже если вы не хотите повторять оформление точь-в-точь, иногда выгоднее сделать предварительную разверстку оригинального документа и переработать его в редактируемый формат, это значительно ускорит работу и поможет сэкономить на переводе;
  • тариф на разверстку будет дороже при:
    • низком качестве исходника (например, плохой скан);
    • наличии сложных элементов (например, есть текст на графиках);
    • наличии больших таблиц;
    • большом объеме цифр;
    • нешаблонном расположении блоков текста.

Что такое «предварительная разверстка документа»?

Для некоторых документов мы предлагаем перед началом перевода привлечь верстальщиков для разверстки, чтобы перевести документ в редактируемый текстовый формат.

Разверстка поможет в работе над переводом, если:

  • заказ включает набор однотипных документов в нередактируемом формате (например, скан в .pdf);
  • документ подразумевает много повторяющихся фрагментов;
  • документ содержит много цифр;
  • заказ аналогичен документу, который вы уже переводили у нас.

Что дает предварительная разверстка:

  • мы сможем проанализировать содержание с помощью специального ПО и точно определить повторы, а также рассчитать дополнительную скидку на их перевод;
  • перевод займет меньше времени, особенно при работе с объемными документами;

Как будет выглядеть сверстанный перевода?

Итоговый вид перевода полностью зависит от ваших пожеланий. Мы их учтем и постараемся реализовать. Если предоставите исходники, сможем добавить в документ новые элементы или логотипы, а неактуальные убрать.

На выбор есть 2 подхода к оформлению готового перевода:

  1. Выборочная верстка. Обработаем нужные страницы с чертежами, схемами или картинками. Можем вытащить их из исходника, перевести, сверстать и вставить в текстовый редактируемый файл для вашего удобства.
  2. Один в один с оригиналом. Воспроизведем внешний вид документа от и до. Отредактируем или воссоздадим графику с переведенным текстом. Сохраним оригинальное форматирование и добавим переведенный текст. Вы получите документ, который отличается от первоначального только языком (если нет дополнительных пожеланий).

Наш подход по шагам:

  1. Проанализируем материал с учетом пожеланий и требований.
  2. Рассчитаем и согласуем стоимость работы специалиста по верстке.
  3. Извлечем текст и выполним перевод.
  4. Уточним дополнительные детали и запросим нужные данные.
  5. Передадим перевод для верстки специалисту.

При переводе объем текста может измениться из-за языковых различий. Поэтому некоторые элементы мы «подгоним», это будут косметические изменения исходного форматирования (размер шрифта, интервалы и подобное). Рекомендуем учесть этот момент, если собираетесь запустить перевод в печать. Расценки типографии на оригинальный и переведенный материал могут не совпасть.

Примеры перевода с версткой

Мы переводили англоязычную брошюру в формате .pdf на русский, текст поверх картинки нельзя было просто удалить и заменить, поэтому мы запросили исходники фона, с ними верстальщик повторил оригинальное оформление в точности, как в оригинале.

Оригинал
Фрагмент оригинальной брошюры
Сверстанный перевод
Сверстанный перевод брошюры

При переводе презентации столкнулись со страницей, которая была оформлена одним большим изображением, оригинальных исходников не было, вытащили текст с картинки, перевели и сверстали слайд заново.

Исходник
Фрагмент оригинальной презентации
Сверстанный перевод
Сверстанный перевод презентации

Ответы на часто задаваемые вопросы

У меня есть только фото мануала. Можно сделать перевод и оформить так же?

К сожалению, не любой файл можно оформить один в один с оригиналом. Например, не получится воссоздать файл с нуля, просто посмотрев на фото. Поэтому мы принимаем на верстку только материалы хорошего качества. А это, как минимум, файл pdf, но не скан и не фото.

Вы готовите переводы каталогов к печати?

К сожалению, нет.

Нужно ли доплачивать за разверстку оригинала?

Нет, если вы уже заказали верстку, то за разверстку платить не надо.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.