Перевод апостиля на документах
Можем перевести документ с проставленным на нем апостилем или только апостиль. Примерно повторим исходное оформление в переводе. Если потребуется, заверим печатью нотариуса или организации.
Оставить заявкуСколько стоит перевод апостиля?
Перевод апостиля на свидетельстве о заключении брака
300 ₽
Перевод апостиля на свидетельстве о рождении
300 ₽
Перевод апостиля на других документах
50% стоимости перевода документа
Нотариальное заверение
1300 ₽ за документ (Москва)
800 ₽ за документ (СПБ)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- на перевод апостиля установлен фиксированный тариф
- апостиль обычно сшит с документом или проставлен на его оборотной стороне. Поэтому апостиль и документ, к которому он относится, — это единый документ, который заверяется один раз. Платить отдельно за заверение перевода документа и отдельно за заверение перевода апостиля не нужно
- на заверение комплекта документов действует скидка от 15 до 25%
- при необходимости можем проставить апостиль на документы, выданные в Москве и Московской области, а также Санкт-Петербурге и Ленинградской области.
Срок выполнения перевода апостиля
Одностраничные документы при стандартной загруженности офиса переведем за 1-2 рабочих дня.
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Для небольших документов мы сознательно указали срок от 1 дня. Такой быстрый перевод возможен, но при условии низкой загрузки офиса. В периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Наталья Анкудинова переводчик, менеджер проектов
При необходимости переведем частично
При оформлении заявки сообщите, если нужно перевести только апостиль или только оригинал документа — сделаем частичный перевод. Но гарантировать, что его одобрит принимающая сторона, мы, к сожалению, не можем. Если перевести документ без апостиля, запрашивающее учреждение может не принять его.
Если нам присылают документ с апостилем, выданный в России, обычно переводим и документ, и апостиль, так как это единый документ. При этом не имеет значения, проставлен ли апостиль на обратной стороне документа, как это делают на свидетельствах ЗАГС, или сшит с оригиналом, что часто встречается в дипломах или нотариальных документах. В любом случае мы переводим комплектом оригинальный документ и апостиль.
Если в самом документе текст дублируется на русском и английском, а на иностранном языке остается только апостиль — переведем только его. Единственный нюанс: в переводе пропишем для нотариуса название и номер документа.
Екатерина Гайдадым переводчик, менеджер проектов
Как будет выглядеть перевод апостиля?
Примем апостиль в формате .pdf, фото или другом. В переводе сохраним оригинальную структуру и форматирование.
Что конкретно сделаем при оформлении перевода апостиля:
- оформим перевод на листе формата А4, сохранив границы штампа;
- сохраним написание текста заглавными буквами, выделения жирным, подчеркивания в местах заполнения строк;
- укажем месторасположение подписи, печати, QR-кода;
- предоставим перевод в формате текстового документа.
Пример перевода апостиля на английский


- Оформили перевод на листе А4.
- Сохранили форматирование текста: выделения жирным и заглавными буквами.
- Подчеркнули информацию, которая была заполнена в соответствующих строках в оригинале.
- Отметили расположение QR-кода, подписи и печати, тест на последней перевели и дали в качестве пояснения.
- Так как апостиль поступил на перевод вместе со свидетельством о расторжении брака, приписку о начале перевода поставили на переводе свидетельства. Приписку о конце перевода можно увидеть на примере апостиля.
Пример перевода апостиля с английского


- Сохранили нумерацию пунктов.
- Повторили написание предложений с маленькой и заглавной буквы согласно оригиналу.
- В переводе апостиля указаны языки перевода. А на последней странице перевода документа, на котором был проставлен этот апостиль, стоит отметка о конце перевода.
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.