Перевод презентации с английского

Переведем презентацию, объем текста в которой не превышает 10 страниц, за 1-2 дня. Если презентация содержит большее количество текста, пришлите ее на оценку. Рассчитаем стоимость и срок перевода. Подберем исполнителя, разбирающегося в тематике презентации. Оформим упрощенно или повторим оригинальный внешний вид при необходимости.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод презентации с английского

2.5 ₽ за слово

Верстка перевода

100 - 160 ₽ за страницу

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • так как презентации не имеют фиксированного количества текста, стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в оригинале;
  • для презентации сложной тематики, например, медицинской, тариф может быть выше;
  • если презентация в редактируемом формате или перевод достаточно оформить в текстовом редакторе, дополнительной оплаты за оформление не потребуется. Если презентацию в нередактируемом формате нужно оформить точно так же, как оригинал, потребуются услуги верстки, их стоимость рассчитывается по отдельному тарифу за слайд;
  • для проверки наших переводчиков можете заказать тестовый перевод;
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
  • возможен срочный перевод, но тариф будет выше.

Подберем подходящего переводчика для вашей презентации

Доверим перевод презентации специалисту, который разбирается в тематике проекта, а также умеет кратко и емко излагать информацию. Чтобы подобрать такого исполнителя, воспользуемся разработанным алгоритмом. Это выглядит следующим образом:

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно познакомиться с алгоритмом подбора переводчиков можете здесь.

Как будет выглядеть перевод презентации?

Для презентации в редактируемом формате дополнительных услуг не потребуется. Мы просто заменим иностранный текст на текст перевода.

Если презентация в нередактируемом формате, предложим один из двух способов оформления перевода: упрощенный и один в один с оригиналом. Первый подойдет, если достаточно понять содержимое, второй — если планируете демонстрировать презентацию аудитории. Какой бы вариант вы не выбрали, мы переведем весь текст. Но его расположение при оформлении может отличаться от оригинального из-за различия количества текста на английском и русском языках.

Если будут дополнительные пожелания к оформлению перевода, учтем и их. Сложные моменты, такие как текст на инфографике или изображениях, обговорим заранее и подскажем, как с ними лучше поступить.

Упрощенное оформление:

  • графические элементы, не влияющие на понимание текста, упраздним;
  • графические элементы с текстом воссоздадим в упрощенном виде или дадим перевод в пояснении;
  • сохраним деление на абзацы и смысловые блоки;
  • подберем похожие шрифты и повторим форматирование текста, включая выделения, подчеркивания, интервалы и др.

Пример перевода презентации при упрощенном оформлении

Исходник
Фрагмент оригинальной презентации
Перевод
Перевод оригинальной презентации

Так как презентация была предоставлена в редактируемом формате, верстка не понадобилась. Заменили оригинальный текст на перевод, сохранив:

  • шрифт, его начертание и цвет текста;
  • примерное расположение текста, хотя количество символов в переводе больше, чем в оригинале.

Оформление один в один с оригиналом:

  • сохраним все графические элементы (если вы пришлете исходные материалы, это будет быстрее и дешевле);
  • англоязычный текст на изображениях заменим на перевод;
  • подберем идентичные шрифты и повторим форматирование текста (деление на абзацы, начертание шрифта, его цвет и др. детали).

Пример перевода презентации при оформлении один в один

Исходник
Нередактируемый слайд презентации на английском
Перевод
Сверстанный перевод слайда презентации
  • Воссоздали оригинальное оформление, повторив цвета фона и шрифта.
  • Сохранили иконки.
  • Подобрали идентичные шрифты.
  • Повторили деление на абзацы и смысловые блоки.

Мы разбираемся в переводе презентаций

  • Презентации имеют свои особенности: в них краткие формулировки, много аббревиатур и узкоспециализированных терминов, а стиль изложения близок к рекламному. Мы постараемся максимально передать стиль автора и оригинальную подачу текста.
  • Если потребуется согласовать с вами перевод терминов или отдельных фраз, составим глоссарий и предоставим вам доступ к нему.

Ответы на часто задаваемые вопросы

То есть мы пришлем вам pptx-файл, и вы прямо в нем выполните перевод?

Да, верно.

А если сразу пришлем файл в idml, можно прямо в нем перевод?

Можно.

А если у нас файл только pdf?

Если ваша презентация в формате pdf, переведем и ее. Предложим два варианта оформления перевода: упрощенное (в виде текстового документа) или один в один с оригиналом, но это оплачивается отдельно.
Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку