Перевод водительского удостоверения на английский
Сколько стоит перевод?
Перевод водительского удостоверения на английский
400 ₽
Перевод водительского удостоверения на английский с нотариальным заверением
1200 ₽ (Москва)
1500 ₽ (СПб)
Перевод водительского удостоверения на английский с заверением печатью организации
500 ₽ (живая подпись и печать)
450 ₽ (факсимильная подпись и печать)
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- для перевода водительского удостоверения установлен фиксированный тариф
- расшифровка и перевод печатей и штампов не требуют дополнительной оплаты
- на заверение нескольких переводов вы получите скидку от 15 до 25% , подробную информацию об услуге читайте на этой странице
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
Срок выполнения перевода водительского удостоверения
Одностраничные документы при стандартной загруженности офиса переведем за 1-2 рабочих дня.
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Для небольших документов мы сознательно указали срок от 1 дня. Такой быстрый перевод возможен, но при условии низкой загрузки офиса. В периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен.
Если предложенный срок не подходит, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Наталья Анкудинова переводчик, менеджер проектов
Как будет выглядеть перевод водительского удостоверения?
Мы не воспроизведем формат оригинальной карточки, а оформим перевод лицевой и оборотной стороны на листе формата А4.
При этом сохраним визуальное сходство с оригиналом. Перевод будет удобно читать и сверять с исходным водительским удостоверением.
Что мы сделаем при оформлении перевода:
- сохраним форматирование и структуру текста;
- укажем месторасположение подписей, фотографий, голограмм и печатей;
- сделаем перевод текстового содержания печатей (если они поддаются расшифровке);
- при необходимости подготовим перевод к последующему заверению.
Пример перевода водительского удостоверения на английский
Перевели удостоверение, оформили текст простыми таблицами, добавили приписку о направлении перевода и пометку о конце перевода, распечатали и сшили исходные сканы с переводом. В таком формате перевод готов к нотариальному заверению.



Мы разбираемся в вопросе перевода водительских удостоверений
Ответы на часто задаваемые вопросы
В правах написание имени одно, а в загранпаспорте — другое. Я подаю пакет документов на визу и боюсь, что придерутся. Можете в переводе написать имя по загранпаспорту?
Да, хорошо, напишем имя и фамилию по загранпаспорту. Вообще, в составе пакета документов мы рекомендуем ориентироваться на написание имени “как в загранпаспорте”, так как это основной документ, удостоверяющий личность.
Зачем вам данные загранпаспорта? Пусть имя будет написано как в правах.
Хорошо. Если есть четкое требование сохранить написание как в водительском удостоверении, мы так и сделаем.