Перевод каталога продукции с английского | English Geeks

Перевод каталога продукции с английского

Этот документ относится к группам: Каталоги с английского.

Перевод англоязычного каталога сделает специалист, который имел дело с подобными документами. При необходимости составим глоссарий, чтобы согласовать с вами перевод наименований и характеристик продукции. Можем оформить перевод просто и быстро или сделать верстку один в один.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод каталога продукции с английского

3.2 ₽ за слово

Дополнительно:

Верстка перевода

100 – 300 ₽ за страницу

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • стоимость перевода каталогов продукции рассчитывается по тарифу за слово, так как они отличаются по размеру и структуре от документа к документу
  • при необходимости подключим верстальщика и сохраним оригинальное оформление в переводе. Это оплачивается отдельно. Тариф зависит от сложности, качества и формата документа
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
  • выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%

Срок выполнения перевода каталога продукции

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Знаем, как выбрать переводчика для вашего каталога продукции

Назначим переводчика, который знаком с тематикой каталога продукции. В нашей базе есть специалисты, имеющие дополнительное профильное образование или опыт работы в других сферах. А быстро подобрать подходящего исполнителя помогает разработанный алгоритм. Этот процесс выглядит так.

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Подробнее об алгоритме подбора переводчиков.

Если нужно, согласуем перевод терминов

Если нужно согласовать перевод названий продуктов, их описаний, технических характеристик или других терминов и формулировок, составим глоссарий. Откроем к нему доступ, чтобы вы смогли оставлять комментарии и задавать вопросы переводчику.

В некоторых случаях составление глоссария оплачивается отдельно. Опишите задачу в заявке, и мы произведем расчет.

Если вы уже переводили документы, в которых повторяются те же формулировки, что и в каталогах, сообщите об этом заранее. Зафиксируем их в глоссарии и будем использовать, чтобы сохранить единообразие.

Кстати, если в каталоге встречаются одни и те же выражения и характеристики, переведем их одинаково во всем каталоге или комплекте каталогов.

Александра Корб переводчик-редактор

Как будет выглядеть перевод каталога продукции?

На выбор предлагаем 2 варианта оформления перевода: упрощенное и один в один с оригиналом. Какой вариант вы бы ни выбрали, переведем весь текст (даже на картинках и графиках).

Объем текста в переводе может оказаться больше оригинального из-за языковых различий. Рекомендуем учесть это, если собираетесь в дальнейшем запускать материал в печать или использовать для самостоятельной верстки.

Упрощенное оформление:

  • Воссоздадим исходное расположение и деление текста на абзацы и смысловые блоки.
  • Оригинальное графическое оформление, картинки, чертежи и схемы упраздним. Перевод текста на них дадим в пояснении.
  • Сохраним таблицы со всем текстовым содержимым.
  • Вышлем перевод в виде документа формата .docx.

Пример упрощенного оформления перевода каталога продукции с английского

Исходник
Каталог продукции на английском
Перевод
Каталог продукции на русском
  • Расположили информацию в переводе примерно так же, как в оригинале.
  • Воссоздали таблицу в упрощенном варианте.
  • Логотип, иконки и другие элементы графики упразднили.
  • Перевод предоставили в редактируемом текстовом документе.

Оформление один в один с оригиналом:

  • Сохраним оригинальное форматирование и расположение текста.
  • Перенесем или воссоздадим оригинальную графику с заменой исходного текста на перевод.
  • Учтем ваши пожелания, если будут: добавим элементы графики или изменим их.
  • Предоставим перевод в удобном для вас формате: .pdf, .innd или другом.

Пример оформления перевода каталога продукции с английского один в один с оригиналом

Исходник
Оригинальная страница каталога
Перевод
Переведенная и сверстанная страница каталога
  • Перенесли схему и повторили графическое оформление.
  • Сохранили форматирование текста (выделения жирным, курсивом, цветом, подчеркивания).
  • Воссоздали нумерованный список.
  • Расположили перевод на том же количестве страниц, что и в оригинале.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Вы пишете про скидки на повторы текста. Как это работает?

Мы используем для работы с объемными текстами программы памяти перевода (CAT-инструменты). Они разделяет загруженный текст на сегменты. Переводчику достаточно перевести фразу или предложение один раз, а программа запомнит его и подставит перевод автоматически в местах, где эта фраза или предложение встречается снова. Это и позволяет сэкономить на повторах.

Поэтому если вы подаете на перевод объемный каталог или комплект каталогов, повторяющийся в них текст мы переведем со скидкой до 60%.

У нас уже есть перевод брошюр, которые размещены на сайте. Теперь иностранные партнеры прислали нам новый каталог. Вы можете посмотреть переводы на нашем сайте и использовать те же термины?

Да, мы готовы согласовать терминологию с вами и сделать глоссарий по тематике каталога. Это позволит нам перевести все термины одинаково.

Подскажите стоимость печати каталога тиражом в 1000 экземпляров.

К сожалению, мы не предлагаем типографские услуги, но можем подсказать несколько компаний, у которых заказывали печать.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку