Перевод свидетельств с английского
Переведем одностраничные свидетельства о рождении, браке и любые другие за 1-2 рабочих дня. Если у вас комплект свидетельств, отправьте их на оценку — рассчитаем сроки и стоимость перевода. Перепроверим точную информацию. Оформим согласно требованиям принимающей стороны. При необходимости заверим перевод нотариально или печатью организации.
Сколько стоит перевод?
Перевод свидетельств с английского
3.2 ₽ за слово
Нотариальное заверение
800 ₽ за документ (Москва)
1100 ₽ за документ (СПБ)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- англоязычные свидетельства различаются по объему и оформлению, поэтому стоимость их перевода рассчитывается по тарифу за слово в исходнике
- в стоимость входит перевод печатей и штампов, расшифровка рукописного текста
- при заверении перевода свидетельства в комплекте с другими документами вы получите скидку на услугу от 15 до 25%
- стоимость перевода апостиля на свидетельстве (при наличии) равна 50% стоимости перевода свидетельства, на котором он проставлен
- при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
Регулярно переводим документы, входящие в эту группу
Страницы документов с подробной информацией, ценами, примерами и нюансами перевода:
Другие документы этой группы, по которым пока нет подробной информации:
- Свидетельство о праве собственности
- Свидетельство о регистрации транспортного средства
- Свидетельство о рождении
- Свидетельство о смерти
Если вашего документа в списке нет — смело присылайте. Проанализируем и подберем грамотного переводчика.
Срок выполнения перевода свидетельств
Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
- в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
- тематики документа, наличия специализированной лексики;
- сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
- необходимости заверения, легализации.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Перепроверим точные данные
Свидетельства обычно оформлены по шаблону и состоят из формулировок, которые мы неоднократно переводили. Поэтому больше внимания уделим точной информации.
Сверим, чтобы данные в переводе сходились с данными в оригинале. Спорные моменты уточним по открытым официальным источникам или другим уже переведенным документам, если их предоставите.
Перепроверим дважды:
- Ф.И.О. владельца документа (обычно проверяем по загранпаспорту);
- даты, коды, номера и прочие числа;
- названия учреждений и организаций;
- написание адресов;
- единообразие перевода (чтобы одна и та же информация была везде переведена одинаково).
Как будет выглядеть перевод свидетельства?
Оформим перевод максимально близко к исходному документу, чтобы его было удобно сверять и использовать в дальнейшем. Если будут дополнительные требования, сообщите о них заранее.
Что конкретно сделаем при оформлении перевода:
- Воссоздадим деление текста на абзацы и колонки.
- Приблизим форматирование текста к исходному: повторим выделения, подберем похожий шрифт, но интервалы и отступы могут отличаться.
- Переведем печати, штампы и фрагменты рукописного текста, если качество оригинала позволяет это сделать. Если разобрать не получится, поставим отметку «неразборчиво».
- Отметим месторасположение подписей, голограмм, штрих-кодов, эмблем и других элементов.
- Красивое шаблонное оформление или графические элементы, не влияющие на смысл перевода, упраздним.
Пример перевода свидетельства о заключении брака с английского
- Оформили перевод в таблицу, которая по структуре максимально повторяет оригинальную.
- Перевели текст печати с датой и указали ее месторасположение.
- Повторили написание слов заглавными буквами, важные фрагменты текста выделили жирным шрифтом.
Пример перевода свидетельства о рождении с английского
- Сохранили структуру документа.
- Упразднили графическое оформление шаблона.
- Повторили выделения жирным и заглавными буквами.
- Указали расположение печати и шрихкода, перевод информации на них дали в качестве пояснения.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Возможно ли согласовать перевод адресов и имен родителей на русский язык?
Мне нужно перевести свидетельство и поставить какой-то штамп вроде «копия верна». Это у вас возможно сделать?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.