Перевод буклетов с английского | English Geeks

Перевод буклетов с английского

Подберем переводчика, который разбирается в тематике буклета. Если потребуется, согласуем перевод терминов и наименований. Предложим два оформления перевода: упрощенное или один в один с оригиналом.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод буклета с английского

3.2 ₽ за слово

Дополнительно:

Верстка перевода

100 – 160 ₽ за страницу

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • стоимость перевода буклетов рассчитывается по тарифу за слово в исходнике, так как у них нет фиксированного объема
  • в тариф включена редакторская вычитка
  • если необходимо, сохраним оригинальное оформление в переводе. Для этого привлечем верстальщика, тариф зависит от сложности, качества и формата исходника
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
  • выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%

Срок выполнения перевода буклетов

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Доверим перевод буклета подходящему переводчику

Подберем исполнителя, который разбирается в тематике буклета (рекламной, туристической, информационной и любой другой). Он грамотно переведет термины и сокращения, сохранит авторский стиль, добьется полного смыслового соответствия. Чтобы подобрать подходящего переводчика, воспользуемся специальным алгоритмом, который работает следующим образом:

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Познакомьтесь с работой алгоритма подбора переводчиков.

Перевод терминов согласуем

Чтобы разрешить спорные моменты или утвердить перевод наименований, терминов, формулировок, составим глоссарий и предоставим доступ к нему. Вы сможете задать вопросы или внести правки в перевод.

Также составляем глоссарий, если работаем с несколькими однотипными буклетами. Он позволит перевести повторяющиеся в документах понятия одинаково. Если вы уже переводили у нас документы, в которых есть те же формулировки, что и в буклете, дайте знать, переведем их одинаково.

Ирина Макейцева переводчик-редактор

Как будет выглядеть перевод буклета?

Если буклет в редактируемом формате, просто заменим оригинальный текст на перевод, сохранив исходное оформление бесплатно. Буклет в нередактируемом формате оформим упрощенно (входит в стоимость перевода) или один в один с оригиналом (рассчитывается по отдельному тарифу).

При упрощенном оформлении:

  • Примерно воссоздадим исходное форматирование (выделения, начертания, таблицы).
  • Сохраним деление на смысловые блоки (абзацы, главы и прочее).
  • Упраздним графику и элементы оформления, но отметим расположение влияющих на смысл перевода изображений.
  • Текст на изображениях переведем и дадим в пояснении.
  • Предоставим перевод в формате .doсx.

Пример перевода буклета с английского в упрощенном оформлении

Исходник
Буклет исходник на английском
Перевод
Буклет перевод в упрощенном оформлении
  • Воссоздали структуру оглавления.
  • Подобрали похожий шрифт для оглавления. Заголовок выделили жирным шрифтом для удобства восприятия информации.
  • Изображение и элементы графики не перенесли.

При оформлении один в один:

  • Сохраним исходные вид, начертание и расположение текста.
  • Текст на изображениях заменим на перевод.
  • Сохраним графику, опираясь на оригинал, учтем дополнительные пожелания по оформлению, если они будут.
  • Предоставим перевод в удобном формате (.pdf или в формате графических программ).

Пример перевода буклета с английского в оформлении один в один

Исходник
Буклет исходник
Перевод
Буклет перевод с версткой
  • Изменили шрифт по желанию клиента, но сохранили выделение в тексте.
  • Повторили маркированный и нумерованный списки.
  • Перенесли иконки и изображение.

Ответы на часто задаваемые вопросы

А можете добавить логотип/реквизиты компании в перевод?

Да, конечно, при заказе вы можете указать свои пожелания к оформлению и переводу.

А макет типографский сделаете?

К сожалению, мы не консультируем по услугам типографии. Можем сверстать согласно требованиям типографии, но с макетом помочь не сможем.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку