Перевод буклетов с английского
Сколько стоит перевод?
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- стоимость перевода буклетов рассчитывается по тарифу за слово в исходнике, так как у них нет фиксированного объема
- в тариф включена редакторская вычитка
- если необходимо, сохраним оригинальное оформление в переводе. Для этого привлечем верстальщика, тариф зависит от сложности, качества и формата исходника
- при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%
Срок выполнения перевода буклетов
Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
- в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
- тематики документа, наличия специализированной лексики;
- сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
- необходимости заверения, легализации.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Доверим перевод буклета подходящему переводчику
Подберем исполнителя, который разбирается в тематике буклета (рекламной, туристической, информационной и любой другой). Он грамотно переведет термины и сокращения, сохранит авторский стиль, добьется полного смыслового соответствия. Чтобы подобрать подходящего переводчика, воспользуемся специальным алгоритмом, который работает следующим образом:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Познакомьтесь с работой алгоритма подбора переводчиков.
Перевод терминов согласуем
Чтобы разрешить спорные моменты или утвердить перевод наименований, терминов, формулировок, составим глоссарий и предоставим доступ к нему. Вы сможете задать вопросы или внести правки в перевод.
Также составляем глоссарий, если работаем с несколькими однотипными буклетами. Он позволит перевести повторяющиеся в документах понятия одинаково. Если вы уже переводили у нас документы, в которых есть те же формулировки, что и в буклете, дайте знать, переведем их одинаково.
Ирина Макейцева переводчик-редактор
Как будет выглядеть перевод буклета?
Если буклет в редактируемом формате, просто заменим оригинальный текст на перевод, сохранив исходное оформление бесплатно. Буклет в нередактируемом формате оформим упрощенно (входит в стоимость перевода) или один в один с оригиналом (рассчитывается по отдельному тарифу).
При упрощенном оформлении:
- Примерно воссоздадим исходное форматирование (выделения, начертания, таблицы).
- Сохраним деление на смысловые блоки (абзацы, главы и прочее).
- Упраздним графику и элементы оформления, но отметим расположение влияющих на смысл перевода изображений.
- Текст на изображениях переведем и дадим в пояснении.
- Предоставим перевод в формате .doсx.
Пример перевода буклета с английского в упрощенном оформлении
- Воссоздали структуру оглавления.
- Подобрали похожий шрифт для оглавления. Заголовок выделили жирным шрифтом для удобства восприятия информации.
- Изображение и элементы графики не перенесли.
При оформлении один в один:
- Сохраним исходные вид, начертание и расположение текста.
- Текст на изображениях заменим на перевод.
- Сохраним графику, опираясь на оригинал, учтем дополнительные пожелания по оформлению, если они будут.
- Предоставим перевод в удобном формате (.pdf или в формате графических программ).
Пример перевода буклета с английского в оформлении один в один
- Изменили шрифт по желанию клиента, но сохранили выделение в тексте.
- Повторили маркированный и нумерованный списки.
- Перенесли иконки и изображение.
Ответы на часто задаваемые вопросы
А можете добавить логотип/реквизиты компании в перевод?
А макет типографский сделаете?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.