Перевод буклетов с английского
Сколько стоит перевод?
Перевод буклета с английского
2.5 ₽ за слово
Верстка перевода
100 – 160 ₽ за страницу
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- стоимость перевода буклетов рассчитывается по тарифу за слово в исходнике, так как у них нет фиксированного объема
- в тариф включена редакторская вычитка
- если необходимо, сохраним оригинальное оформление в переводе. Для этого привлечем верстальщика, тариф зависит от сложности, качества и формата исходника
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%
Доверим перевод буклета подходящему переводчику
Подберем исполнителя, который разбирается в тематике буклета (рекламной, туристической, информационной и любой другой). Он грамотно переведет термины и сокращения, сохранит авторский стиль, добьется полного смыслового соответствия. Чтобы подобрать подходящего переводчика, воспользуемся специальным алгоритмом, который работает следующим образом:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.

Познакомьтесь с работой алгоритма подбора переводчиков.
Перевод терминов согласуем
Чтобы разрешить спорные моменты или утвердить перевод наименований, терминов, формулировок, составим глоссарий и предоставим доступ к нему. Вы сможете задать вопросы или внести правки в перевод.
Также составляем глоссарий, если работаем с несколькими однотипными буклетами. Он позволит перевести повторяющиеся в документах понятия одинаково. Если вы уже переводили у нас документы, в которых есть те же формулировки, что и в буклете, дайте знать, переведем их одинаково.
Ирина Макейцева переводчик-редактор
Как будет выглядеть перевод буклета?
Если буклет в редактируемом формате, просто заменим оригинальный текст на перевод, сохранив исходное оформление бесплатно. Буклет в нередактируемом формате оформим упрощенно (входит в стоимость перевода) или один в один с оригиналом (рассчитывается по отдельному тарифу).
Упрощенное оформление:
- примерно воссоздадим исходное форматирование (выделения, начертания, таблицы);
- сохраним деление на смысловые блоки (абзацы, главы и прочее);
- упраздним графику и элементы оформления, но отметим расположение влияющих на смысл перевода изображений;
- текст на изображениях переведем и дадим в пояснении;
- предоставим перевод в формате .doсx.
Пример перевода буклета при упрощенном оформлении


- Воссоздали структуру оглавления.
- Подобрали похожий шрифт для оглавления. Заголовок выделили жирным шрифтом для удобства восприятия информации.
- Изображение и элементы графики не перенесли.
Оформление один в один:
- сохраним исходные вид, начертание и расположение текста;
- текст на изображениях заменим на перевод;
- сохраним графику, опираясь на оригинал, учтем дополнительные пожелания по оформлению, если они будут;
- предоставим перевод в удобном формате (.pdf или в формате графических программ).
Пример перевода буклета при оформлении один в один


- Изменили шрифт по желанию клиента, но сохранили выделение в тексте.
- Повторили маркированный и нумерованный списки.
- Перенесли иконки и изображение.
Ответы на часто задаваемые вопросы
А можете добавить логотип/реквизиты компании в перевод?
Да, конечно, при заказе вы можете указать свои пожелания к оформлению и переводу.
А макет типографский сделаете?
К сожалению, мы не консультируем по услугам типографии. Можем сверстать согласно требованиям типографии, но с макетом помочь не сможем.