Перевод диплома на английский
Сколько стоит перевод?
Диплом без приложения
Диплом с приложением*
* тарифы указаны для дипломов с приложением до 60 дисциплин (если у вас больше, расчет производится по ставке 3.2 ₽ за слово)
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- для дипломов без приложения и с приложением, в котором меньше 60 дисциплин, установлен фиксированный тариф на перевод
- для дипломов с приложением, которые содержат более 60 дисциплин, стоимость рассчитывается по количеству слов
- при переводе диплома в комплекте с другими документами вы получите скидку от 15 до 25% на заверение
- в Санкт-Петербурге пока не апостилируем документы об образовании, в Москве можем проставить апостиль на их нотариальные копии
- стоимость перевода апостиля (при его наличии) рассчитывается отдельно
- при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
Срок выполнения перевода диплома
Количество страниц в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
1-3 страницы | 1-2 рабочих дня |
4-10 страниц | 1-3 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Для небольших документов мы сознательно указали срок от 1 дня. Такой быстрый перевод возможен, но при условии низкой загрузки офиса. В периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен.
На срок также влияют возможные дополнительные услуги: заверение, верстка и так далее.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Знаем требования к переводу, но учтём и ваши
Требования к переводу диплома и его оформления индивидуальны для каждого учреждения. Часто они указаны в сопроводительном письме или на официальном сайте. Там же указывают и требования к заверению.
Если вы не понимаете, что от вас требуется, просто перешлите нам запрос от учреждения, мы разберемся.
Типичные требования, на которые мы обычно опираемся:
- полный перевод текста документа без комментариев и самостоятельных толкований;
- сохранение оригинального форматирования и оформления текста;
- перевод выполнен не автором диплома, а третьей стороной, способной профессионально перевести документ;
- перевод подписан переводчиком или заверен организацией.
Пример требований от WES
Заявителям, чьи документы не составлены на английском языке, надлежит предоставить читабельные и разборчивые копии их точного, пословного перевода. Вы можете обратиться в University Language Service, Inc., тел. 1-800-419-4601 (за пределами США просим обращаться по номеру 212-766-4111) для перевода ваших документов на английский язык или заказать заверенный перевод в любом бюро переводов по вашему выбору. Данная информация предоставлена исключительно для вашего ознакомления. Все организационные вопросы мы просим решать напрямую с бюро переводов. Пожалуйста, не присылайте нам оригиналы переводов, WES не занимается их обратной пересылкой. WES также не оказывает услуг по переводу.
Пример требований от СES
- Все документы, упомянутые в разделе 2 и не составленные на английском или французском языках, должны быть предоставлены с их переводом, выполненным квалифицированным профессиональным переводчиком.
- В официальном переводе должны быть указаны данные переводчика.
- Принимаются также переводы, выполненные ВУЗом.
- Не требуется перевод программы обучения (транскрипт).
Как будет выглядеть перевод диплома?
Можно принести диплом в офис — отсканим и отдадим вам оригинал, а можно прислать его фотографию. В любом случае оформим перевод так, чтобы его было удобно читать и сверять с исходником.
Если перевод нужно заверить — сообщите об этом заранее.
Что конкретно сделаем при оформлении диплома:
- сохраним форматирование и расположение текста, но оригинальный бланк воссоздавать не станем;
- оформим каждую страницу диплома в виде таблицы, чтобы исходник и перевод было удобно сравнивать;
- укажем расположение печатей, штампов, герба и других отметок. Если на каких-то из них будет текст, расшифруем его и переведем;
- подготовим к заверению при необходимости.
Пример оформления перевода «корочки» диплома на английский
- Воссоздали структуру разворота в текстовом редакторе с помощью таблицы.
- Повторили выделения текста жирным и заглавными буквами.
- Отметили расположение герба, подписей и печати. Перевод текста на последней указали в качестве пояснения.
Пример оформления перевода приложения к диплому на английский
- Оформили список дисциплин в виде таблицы.
- Сохранили выделение текста над таблицей жирным.
- Так как перевод требовалось заверить, в конце документа можно увидеть заверительную надпись переводчика.
Ответы на часто задаваемые вопросы
А оценки переведете?
Мы не переводим оценки с российской системы в английскую, американскую или какую-либо другую. Мы не имеем на это права. Если вас просят перевести оценки в систему той страны, в которой вы планируете пройти обучение, обратитесь в компетентные органы.
Данными полномочиями обладают:
- компании, занимающиеся эвалюацией дипломов и прочих образовательных документов;
- ВУЗы.
У меня на руках нет диплома, только сканы/фото. Что делать?
А если мне нужен только скан?
А доставка курьером есть?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.