Перевод диплома с английского
Сколько стоит перевод?
Диплом без приложения
Перевод диплома без приложения с английского
600 ₽
Перевод диплома без приложения с английского с нотариальным заверением
1400 ₽ (Москва)
1700 ₽ (СПб)
Перевод диплома без приложения с английского с заверением печатью организации
700 ₽ (живая подпись и печать)
650 ₽ (факсимильная подпись и печать)
Диплом с приложением
Перевод диплома с приложением объемом не более 250 слов* с английского
1200 ₽
Перевод диплома с приложением объемом не более 250 слов* с английского с нотариальным заверением
2000 ₽ (Москва)
2300 ₽ (СПб)
Перевод диплома с приложением объемом не более 250 слов* с английского с заверением печатью организации
1300 ₽ (живая подпись и печать)
1250 ₽ (факсимильная подпись и печать)
* для более объемных приложений расчет производится по ставке 2.5 ₽ за слово
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- на англоязычные дипломы без приложения установлен фиксированный тариф
- если диплом с приложением, может применяться как фиксированный тариф (если объем приложения не более 250 слов), так и расчет по количеству слов в исходнике
- на заверение перевода диплома в комплекте с приложением или другими документами действует скидка от 15 до 25%
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
Знаем требования к переводу большинства учреждений
В первую очередь обращаем внимание на требования к переводу со стороны организации, которая его запрашивает. Обычно они указаны на официальном сайте учреждения или в сопроводительном письме, которое достаточно переслать нам.
Если конкретных требований нет, переведем, основываясь на типичные.
Типичные требования к переводу диплома:
- перевод текста выполнен полностью, отсутствуют комментарии и самостоятельные толкования;
- форматирование и оформление оригинального текста сохранено;
- перевод выполнен организацией, профессионально специализирующейся на переводах;
- присутствует заверительная надпись организации или подпись переводчика.
Редактор перепроверит точные данные
Подключим к работе редактора. Он проконтролирует, чтобы данные были переведены согласно официальным источникам или вашим пожеланиям, если они есть. Также редактор заменит дословный перевод на принятые в стране или вузе синонимы.
Если возникнут вопросы, поясним решения переводчиков или внесем корректировки.
Сверим:
- название вуза с официальным сайтом;
- дисциплины и специальность по базам данных, сайту вуза или учтем ваши пожелания;
- название дипломной работы по вашим пожеланиям.
Как будет выглядеть перевод диплома?
Для перевода достаточно принести диплом в офис или просто отправить нам его фотографию. Вне зависимости от формата исходника оформим перевод согласно требованиям учреждения, которое его запрашивает, и по максимуму повторим оригинальный вид документа. Это не будет диплом с красивым шаблонным фоном, но вы получите аккуратно сверстанный файл, который легко сверять с оригиналом и использовать.
Что сделаем при оформлении диплома:
- сохраним исходное форматирование и деление текста на абзацы;
- воссоздадим оригинальные таблицы со всем содержимым;
- отметим расположение печатей и штампов, а также дадим перевод текста на них в пояснении;
- при необходимости подготовим диплом к заверению: укажем языки перевода в начале, добавим заверительную надпись и контактные данные организации или переводчика в конце, поставим печати, а также сошьем перевод с оригиналом или его заверенной копией.
Пример оформления приложения диплома


- Cохранили структуру документа.
- Повторили выделения жирным и заглавными буквами.
- На примере фрагмент первой страницы исходника. Перевод занял больше страниц, потому что в разных языках объем текста и количество слов отличаются.
Пример нотариально заверенного перевода диплома


- Сшили ксерокопию документа с переводом.
- На оборотной стороне перевода нотариус напечатал заверительную надпись.
- Нотариус поставил подписи и печати, указал количество сшитых страниц.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Нужно ли заверять перевод диплома с английского?
Эту информацию вам необходимо уточнить у принимающей стороны. При необходимости мы можем заверить перевод печатью организации или нотариально.
Вы переводите оценки в российскую систему?
Нет, переводом оценок из одной системы в другую мы не занимаемся. У нас нет на это права.