Перевод медицинской справки на английский
Сколько стоит перевод?
Перевод медицинской справки на английский
800 ₽
Перевод медицинской справки с нотариальным заверением
1500 ₽ за документ (Москва)
1800₽ за документ (СПб)
Перевод медицинской справки с заверением печатью организации
900 ₽ (живая подпись и печать)
850 ₽ (факсимильная подпись и печать)
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- если ваша справка занимает одну страницу, то применяется фиксированный тариф. Если больше, то стоимость рассчитывается по количеству слов;
- из-за обилия терминов и рукописного текста стоимость для медицинских справок установлена выше средней;
- если справок несколько — сделаем скидку на заверение от 15 до 25%;
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше.
Как мы подбираем переводчиков?
Доверим вашу медицинскую справку переводчику с медицинским образованием или практикующему врачу. Он разберет медицинский почерк или фразы, написанные на латыни, расшифрует сокращения и аббревиатуры, грамотно переведет медицинские термины. С помощью специального алгоритма мы отфильтруем подходящих переводчиков и дадим задачу одному из них. Это работает так:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.

Более подробно познакомиться с работой алгоритма подбора переводчиков вы можете на отдельной странице.
Разберем рукописный текст и печати
Большое количество печатей, штампов и рукописного текста — обычное дело для медицинской справки. Если вы пришлете качественный исходник, то разобрать и перевести их не составит труда.
Если же переводчик не сможет разобрать текст, то поставим в перевод отметку *неразборчиво*.
Как будет выглядеть перевод медицинских документов?
В медицинской справке главное не оформление, а текст. Поэтому мы воссоздаем вид документа в слегка упрощенном и развернутом формате.
Разместим все элементы в соответствии с оригиналом, дадим перевод расшифровкам и укажем место их оригинального расположения. Перевод будет легко читать и соотносить с исходным документом.
Как оформим перевод справки:
- сохраним оригинальное расположение текста;
- повторим элементы выделения;
- укажем месторасположение подписей, логотипов, печатей и штампов;
- расшифруем аббревиатуры и сокращения и переведем их;
- дадим перевод текстового содержания печатей и штампов.
Пример перевода медицинской справки (рецептурного бланка)


- Сохранили общее оформление (деление на отступы и абзацы), воссоздали оригинальное выравнивание.
- Подобрали идентичный шрифт.
- Расшифровали и перевели подписи и печати, а также указали их месторасположения.
Разбираемся в вопросе перевода медицинских справок
- Примем исходник в любом формате (фото, скан, pdf, бумажный формат).
- Расшифруем оригинальные аббревиатуры и сокращения.
- Используем общепринятые переводы медицинских терминов.
- Создадим глоссарий или используем ваш (просим предоставить его до начала работы).
Подробнее о нашем подходе к переводу медицинских документов.