Перевод медицинской справки на английский

Переведем одностраничную медицинскую справку за 1-2 дня. Расшифруем рукописный текст, сокращения, аббревиатуры, печати и штампы. Если требуется, заверим перевод справки нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод медицинской справки на английский

800 ₽

Перевод медицинской справки с нотариальным заверением

1500 ₽ за документ (Москва)

1800₽ за документ (СПб)

Перевод медицинской справки с заверением печатью организации

900 ₽ (живая подпись и печать)

850 ₽ (факсимильная подпись и печать)

Заказать


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • если ваша справка занимает одну страницу, то применяется фиксированный тариф. Если больше, то стоимость рассчитывается по количеству слов;
  • из-за обилия терминов и рукописного текста стоимость для медицинских справок установлена выше средней;
  • если справок несколько — сделаем скидку на заверение от 15 до 25%;
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
  • возможен срочный перевод, но тариф будет выше.

Как мы подбираем переводчиков?

Доверим вашу медицинскую справку переводчику с медицинским образованием или практикующему врачу. Он разберет медицинский почерк или фразы, написанные на латыни, расшифрует сокращения и аббревиатуры, грамотно переведет медицинские термины. С помощью специального алгоритма мы отфильтруем подходящих переводчиков и дадим задачу одному из них. Это работает так:

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно познакомиться с работой алгоритма подбора переводчиков вы можете на отдельной странице.

Разберем рукописный текст и печати

Большое количество печатей, штампов и рукописного текста — обычное дело для медицинской справки. Если вы пришлете качественный исходник, то разобрать и перевести их не составит труда.

Если же переводчик не сможет разобрать текст, то поставим в перевод отметку *неразборчиво*.

Как будет выглядеть перевод медицинских документов?

В медицинской справке главное не оформление, а текст. Поэтому мы воссоздаем вид документа в слегка упрощенном и развернутом формате.

Разместим все элементы в соответствии с оригиналом, дадим перевод расшифровкам и укажем место их оригинального расположения. Перевод будет легко читать и соотносить с исходным документом.

Как оформим перевод справки:

  • сохраним оригинальное расположение текста;
  • повторим элементы выделения;
  • укажем месторасположение подписей, логотипов, печатей и штампов;
  • расшифруем аббревиатуры и сокращения и переведем их;
  • дадим перевод текстового содержания печатей и штампов.

Пример перевода медицинской справки (рецептурного бланка)

Исходник
оригинал справки
Перевод
перевод справки
  • Сохранили общее оформление (деление на отступы и абзацы), воссоздали оригинальное выравнивание.
  • Подобрали идентичный шрифт.
  • Расшифровали и перевели подписи и печати, а также указали их месторасположения.

Разбираемся в вопросе перевода медицинских справок

  • Примем исходник в любом формате (фото, скан, pdf, бумажный формат).
  • Расшифруем оригинальные аббревиатуры и сокращения.
  • Используем общепринятые переводы медицинских терминов.
  • Создадим глоссарий или используем ваш (просим предоставить его до начала работы).

Подробнее о нашем подходе к переводу медицинских документов.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Врачебный почерк расшифруете?

Да, постараемся. Если не сможем разобрать какой-то текст, добавим надпись *неразборчиво*.

А можно добавить какое-то пояснение в перевод, код болезни, например?

Нет, к сожалению, мы не имеем права добавлять что-то стороннее в текст перевода.

А вы можете сами написать справку о том, что я здоров(а) и перевести ее?

Нет, мы не изготавливаем подобные документы. Просим вас обратиться в клинику для прохождения обследования и получения подобного документа, а потом мы уже без проблем его переведем.
Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку