Перевод медицинской справки на английский
Сколько стоит перевод?
Перевод медицинской справки на английский
800 ₽
Перевод медицинской справки с нотариальным заверением
1600 ₽ (Москва)
1900 ₽ (СПб)
Перевод медицинской справки с заверением печатью организации
900 ₽ (живая подпись и печать)
850 ₽ (факсимильная подпись и печать)
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- если ваша справка занимает одну страницу, применяется фиксированный тариф. Если больше, стоимость рассчитывается по количеству слов в оригинале
- если потребуется заверить несколько справок, сделаем это со скидкой от 15 до 25%
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
Как мы подбираем переводчиков?
Доверим справку переводчику с медицинским образованием или практикующему врачу. Он разберет медицинский почерк или фразы, написанные на латыни, расшифрует сокращения и аббревиатуры, грамотно переведет медицинские термины. С помощью специального алгоритма отфильтруем подходящих переводчиков и дадим задачу одному из них. Это работает так:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.

Более подробно познакомиться с работой алгоритма подбора переводчиков вы можете на отдельной странице.
Разберем рукописный текст и печати
Большое количество печатей, штампов и рукописного текста — обычное дело для медицинской справки. Если вы пришлете качественный исходник, то разобрать и перевести их не составит труда.
Если же переводчик не сможет разобрать текст, то поставим в переводе отметку *неразборчиво*.
Пример перевода справки с печатями и рукописным текстом


Как будет выглядеть перевод медицинской справки?
В медицинской справке главное не оформление, а текст. Поэтому мы воссоздаем вид документа в слегка упрощенном формате, упустив не влияющие на смысл элементы.
Повторим форматирование текста, дадим перевод расшифровкам и укажем место их оригинального расположения. Перевод будет легко читать и соотносить с исходным документом.
Мы принимаем исходные файлы в любом формате: в виде текстового файла, скана, фотографии, pdf и пр.
Что конкретно сделаем при оформлении справки:
- сохраним оригинальное расположение текста;
- повторим выделения и подчеркивания;
- укажем месторасположение подписей, логотипов, печатей и штампов;
- расшифруем аббревиатуры и сокращения, переведем их;
Пример перевода медицинской справки (рецептурного бланка)


- Сохранили расположение текста, деление на абзацы, повторили выравнивание.
- Подобрали похожий шрифт.
- Указали расположение печатей.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Врачебный почерк расшифруете?
Да, постараемся. Если не сможем разобрать какой-то текст, добавим надпись *неразборчиво*.
А можно добавить какое-то пояснение в перевод, код болезни, например?
Нет, к сожалению, мы не имеем права добавлять что-то стороннее в текст перевода.
А вы можете сами написать справку о том, что я здоров(а) и перевести ее?
Нет, мы не изготавливаем подобные документы. Просим вас обратиться в клинику для прохождения обследования и получения подобного документа, а потом мы уже без проблем его переведем.