Перевод писем с английского

Переведем любые письма: тематические, официальные, личные. До десяти страниц текста переведем за 1-2 дня. Подстроимся под ваши сроки (можем даже организовать перевод в «живом» режиме). Оформим текст с сохранением оригинального вида письма или упростим, если перевод нужен побыстрее. При необходимости заверим нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод письма с английского

2.5 ₽ за слово

Нотариальное заверение

700 ₽ за документ (Москва)

1000 ₽ за документ (СПБ)

Заверение печатью организации

100 ₽ (живая подпись и печать)

50 ₽ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • при переводе писем стоимость рассчитывается по словам, объем минимального заказа - 250 слов;
  • для постоянных клиентов предусмотрены особые условия сотрудничества (скидки и уменьшение размера минимального заказа);
  • как будет выглядеть заверенный перевод, что нужно для получения скидки и когда это может понадобиться, рассказываем в отдельной статье;
  • заранее проанализируем текст и сделаем скидку на повторы;
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
  • возможен срочный перевод, но тариф будет выше.

Доверим ваше письмо опытному переводчику

Подберем наиболее подходящего переводчика в зависимости от того, в каком стиле написано письмо. У нас есть сотрудники с опытом перевода деловой переписки, а есть те, кто круто разбирается в бытовой лексике. Для подбора мы используем специальный поисковик, который работает следующим образом:

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно познакомиться с работой алгоритма подбора переводчиков вы можете на отдельной странице.

Перевод переписки в «живом» режиме — как это работает

Если и у вас постоянный поток переписки, будем рады наладить перевод в режиме реального времени.

Просто расскажите, когда примерно поступают письма, когда вы бы хотели получать перевод, а мы выделим переводчика, который подстроится под ваш график.

Перевод в «живом» режиме будет организован примерно так:

  • закрепим за вами переводчика и, если необходимо, еще и редактора;
  • подстроимся под ваш «график» приема и отправки писем, чтобы успевать сдавать переводы вовремя;
  • настроим память переводов и создадим глоссарий, чтобы не переспрашивать, как лучше переводить тот или иной термин;
  • заранее договоримся об удобном способе оплаты, чтобы не тратить на это время с каждым новым переводом.

Как будет выглядеть перевод писем?

Простой перевод писем не отличается от работы с прочими документами. При оформлении мы постараемся максимально повторить исходный вид письма, чтобы его было удобно прочесть и сверить с оригинальным текстом.

Но при срочном переводе или при работе в «живом» режиме оформление текста может быть упрощено для экономии времени.

Если у вас есть какие-то требования или пожелания к оформлению, укажите их в заявке. Учтем и реализуем все, что в наших силах.

При переводе письма мы:

  • подберем похожие на оригинальные шрифты;
  • воссоздадим разделение на абзацы, таблицы и выделение текста;
  • учтем пожелания по оформлению.

Пример перевода официального письма

Исходник
Исходник письма
Перевод
Перевод письма
  • Перевели текст.
  • Оставили примерное форматирование.
  • Подобрали шрифты.
  • Оставили подпись и логотипы.

Мы разбираемся в вопросе перевода писем

  • Подберем переводчика с опытом и дополнительными знаниями по тематике.
  • Примем на перевод письма в любом формате: от текстового файла до фотографии на камеру телефона.
  • Для постоянных клиентов составим глоссарий и будем вести память переводов.
  • Умеем переводить быстро, в том числе в «живом» режиме.
Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку