Перевод результатов анализов и обследований на английский
Этот документ относится к группам: Медицинские документы на английский.
Сколько стоит перевод?
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- результаты медицинских обследований и анализов различаются по объему, поэтому тариф рассчитывается за слово в исходнике
 - в стоимость входит перевод печатей и штампов
 - стоимость перевода может быть выше, если документ содержит рукописный текст, узкоспециализированную терминологию, таблицы и числовые данные
 - на перевод объемных нешаблонных документов (или комплекта нешаблонных документов) сделаем скидку от 2 000 ₽ до 10 000 ₽
 - предоставляем скидку от 15 до 25% на заверение второго и последующих переводов в одном заказе
 - минимальный заказ — 250 слов, но не менее 1000 ₽
 
Срок выполнения перевода результатов анализов и обследований
| Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода | 
|---|---|
| до 10 страниц | 1-2 рабочих дня | 
| более 10 страниц | от 3-х рабочих дней | 
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
							
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
 - в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
 
 - тематики документа, наличия специализированной лексики;
 - сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
 - необходимости заверения, легализации.
 
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Подберем медицинского переводчика
Для перевода результатов анализов и обследований подберем переводчика, имеющего опыт работы с медицинскими документами. Он правильно расшифрует сокращения, аббревиатуры и рукописный текст, в сложных случаях обратится за уточнением информации к врачу или учреждению, которое предоставило документ. Процесс подбора переводчиков автоматизирован. Вот как это работает.
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
 - Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
 - Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
 - Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
 

Узнайте подробнее об алгоритме подбора переводчиков.
Соcредоточимся на деталях
Повторно перепроверим числовую информацию, аббревиатуры и сокращения. Если есть рукописный текст – расшифруем.
Чтобы корректно перевести узкоспециальные термины, воспользуемся справочниками, медицинскими атласами и визуальными словарями.
Дважды перепроверим:
- аббревиатуры;
 - числовые показатели;
 - сокращения;
 - персональные данные.
 
Как будет выглядеть перевод результатов анализов и обследований?
Примем результаты анализов и обследований как в редактируемом (.docx, .pdf и другие), так и в нередактируемом формате (фотография, скан, ксерокопия). Оформим так, чтобы было удобно сверять с оригиналом.
Что конкретно сделаем при оформлении перевода:
- приблизим к исходнику расположение и форматирование текста (повторим выделения и подчеркивания);
 - сохраним таблицы и списки;
 - перенесем в перевод отсканированные результаты рентгенов, узи и другие графические данные.
 
Пример перевода направления на анализ на английский


- Сохранили структуру документа, воссоздали таблицу.
 - Повторили форматирование текста (рукописный текст сделали курсивом, сохранили подчеркивания).
 - Предоставили перевод в редактируемом документе.
 
Пример перевода результата магнитно-резонансного обследования на английский



- Сохранили структуру документа.
 - Указали расположение логотипа и перевели текст на нем.
 - Воссоздали выделения жирным и заглавными буквами.
 - Дали расшифровку печати.
 - Предоставили перевод в редактируемом документе.
 
Ответы на часто задаваемые вопросы
Можете ли заверить нотариально?
Можете ли не переводить шапку документа (с реквизитами медицинской организации и тому подобным)?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.