Перевод таможенной декларации с английского
Сколько стоит перевод?
Перевод одностраничной* таможенной декларации с английского
1100 ₽
Нотариальное заверение
800 ₽ за документ (Москва)
1100 ₽ за документ (СПБ)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)
* стоимость перевода экспортной декларации на двух и более страницах рассчитывается по тарифу 3 ₽ за слово
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- одностраничные таможенные декларации переведем по фиксированной стоимости, так как обычно они не сильно отличаются от документа к документу
- если таможенная декларация занимает две или большее количество страниц, расчёт стоимости ее перевода будет производиться по количеству слов в исходнике
- расшифровка печатей и штампов не требует дополнительной оплаты
- на заверение нескольких таможенных деклараций или декларации в комплекте с другими документами получите скидку от 15 до 25% на услугу
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%
Срок выполнения таможенной декларации
Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
- в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
- тематики документа, наличия специализированной лексики;
- сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
- необходимости заверения, легализации.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Составим глоссарий, чтобы согласовать перевод терминов
Чаще всего экспортные декларации поступают на перевод комплектом. Чтобы во всем пакете документов одни и те же формулировки были переведены одинаково, составим глоссарий. Можем открыть к нему доступ, чтобы вы смогли оставить пожелания к переводу:
- названия компании (отправителя и получателя);
- названия товара/груза;
- описанию продукции.
Но есть ограничение. Когда мы заверяем перевод своей печатью, то подтверждаем, что он полный и точный. Поэтому если вы хотите внести в перевод корректировки, они должны соответствовать оригиналу. Если изменения будут противоречить исходному тексту, предложим альтернативное решение.
Приведу пример. К нам регулярно обращается клиент за переводом таможенных деклараций на морепродукты. В них упоминается название рыбы — Lepidocybium flavobrunneum. В русском для этого термина есть два равноценных варианта перевода: масляная рыба и эсколар. Так как в ранее переводимых документах клиента используется первый вариант, мы переводим так же.
Екатерина Гайдадым менеджер проектов
Как оформим перевод таможенной декларации?
Примем таможенные декларации в любом формате: в виде фотографий, сканов, текстового документа. Оформим перевод, сохранив исходную структуру и расположение текста. Если есть дополнительные требования к оформлению от организации, запрашивающей перевод, перешлите их — учтем.
Что именно сделаем при оформлении:
- Сохраним форматирование текста: выделения, подчеркивания, выравнивания.
- Перенесем таблицы.
- Отметим расположение печатей, штампов, логотипов и других элементов.
- Перевод текста на оттисках укажем в виде пояснения. Если его распознать невозможно, поставим отметку *неразборчиво*.
- Упраздним оригинальное оформление по типу выделения ячеек или текста цветом (оставляем в редких случаях).
Пример перевода экспортной декларации с английского


Исходник декларации был в хорошем качестве, поэтому перевод удалось оформить максимально близко к оригиналу. Но обычно мы упрощаем исходное оформление.
- Сохранили исходные таблицы и содержимое в них.
- Повторили выделения текста жирным, заглавными буквами.
- Сохранили логотип, qr-код, выделения ячеек и текста цветом (обычно упраздняем их в переводе).
Ответы на часто задаваемые вопросы
Если пришлем много однотипных деклараций, будет ли скидка на перевод?
Да, конечно. Если в декларациях много совпадающих фрагментов текста, будет применена скидка на повторы до 60%.
Хотим предложить свой перевод названий товаров, сможете ли перевести так, как просим?
Сможем, но только после согласования с переводчиком, который подтвердит, что такой перевод соответствует оригиналу.
Можно ли исправить одно название/термин в декларации на другой, который мы предложим?
К сожалению, нет. Мы всегда переводим строго в соответствии с оригиналом, ничего не меняя и не подменяя.
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.