Перевод таможенной декларации с английского
Сколько стоит перевод?
* стоимость перевода экспортной декларации на двух и более страницах рассчитывается по тарифу 3.2 ₽ за слово
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- одностраничные таможенные декларации переведем по фиксированной стоимости, так как обычно они не сильно отличаются от документа к документу
- если таможенная декларация занимает две или большее количество страниц, расчёт стоимости ее перевода будет производиться по количеству слов в исходнике
- расшифровка печатей и штампов не требует дополнительной оплаты
- на заверение нескольких таможенных деклараций или декларации в комплекте с другими документами получите скидку от 15 до 25% на услугу
- при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%
Срок выполнения перевода таможенной декларации
Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
- в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
- тематики документа, наличия специализированной лексики;
- сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
- необходимости заверения, легализации.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Составим глоссарий, чтобы согласовать перевод терминов
Чаще всего экспортные декларации поступают на перевод комплектом. Чтобы во всем пакете документов одни и те же формулировки были переведены одинаково, составим глоссарий. Можем открыть к нему доступ, чтобы вы смогли оставить пожелания к переводу:
- названия компании (отправителя и получателя);
- названия товара/груза;
- описанию продукции.
Но есть ограничение. Когда мы заверяем перевод своей печатью или нотариально, то подтверждаем, что он полный и точный. Поэтому если хотите внести в перевод корректировки, они должны соответствовать оригиналу. Если изменения будут противоречить исходному тексту, предложим альтернативное решение.
Приведу пример. К нам регулярно обращается клиент за переводом таможенных деклараций на морепродукты. В них упоминается название рыбы — Lepidocybium flavobrunneum. В русском для этого термина есть два равноценных варианта перевода: масляная рыба и эсколар. Так как в ранее переводимых документах клиента используется первый вариант, мы переводим так же.
Екатерина Гайдадым менеджер проектов
Как оформим перевод таможенной декларации?
Примем таможенные декларации в любом формате: в виде фотографий, сканов, текстового документа. Оформим перевод, сохранив исходную структуру и расположение текста. Если есть дополнительные требования к оформлению от организации, запрашивающей перевод, перешлите их — учтем.
Что именно сделаем при оформлении:
- Сохраним форматирование текста: выделения, подчеркивания, выравнивания.
- Перенесем таблицы.
- Отметим расположение печатей, штампов, логотипов и других элементов.
- Перевод текста на оттисках укажем в виде пояснения. Если его распознать невозможно, поставим отметку *неразборчиво*.
- Упраздним оригинальное оформление по типу выделения ячеек или текста цветом (оставляем в редких случаях).
Пример перевода экспортной декларации с английского
Исходник декларации был в хорошем качестве, поэтому перевод удалось оформить максимально близко к оригиналу. Но обычно мы упрощаем исходное оформление.
- Сохранили исходные таблицы и содержимое в них.
- Повторили выделения текста жирным, заглавными буквами.
- Сохранили логотип, qr-код, выделения ячеек и текста цветом (обычно упраздняем их в переводе).
Пример перевода экспортных деклараций с английского с заверением печатью организации
Пример того, как обычно оформляем перевод экспортных деклараций: примерно воссоздаем исходный вид документа, отмечаем расположение печатей и штампов. Выделения жирным и курсивом сохраняем.
Также заверили перевод печатью организации (этот вид заверения чаще всего требуют для деклараций):
- В начале документа указали направление перевода.
- В свободном от текста месте поставили печать организации.
- Указали конец перевода и контактные данные компании в конце.
На второй странице перевода указали данные генерального директора компании и поставили еще одну печать.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Если пришлем много однотипных деклараций, будет ли скидка на перевод?
Хотим предложить свой перевод названий товаров, сможете ли перевести так, как просим?
Можно ли исправить одно название/термин в декларации на другой, который мы предложим?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.