Перевод писем с английского

Кстати, на английский письма тоже переводим.

Переведем любые письма: тематические, официальные, личные. Подстроимся под ваши сроки (можем даже организовать перевод в «живом» режиме). Оформим текст с сохранением оригинального вида письма или упростим, если перевод нужен побыстрее. При необходимости заверим нотариально или печатью бюро.  

Сколько стоит перевод?

Перевод письма с английского

2.4 рублей за слово

Нотариальное заверение

700 рублей (Москва)
1000 рублей (СПб)

Заверение печатью бюро

100 рублей

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • при переводе писем стоимость рассчитывается по словам, объем минимального заказа 250 слов;
  • для постоянных клиентов предусмотрены особые условия сотрудничества (скидки и уменьшение размера минимального заказа);
  • возможен срочный перевод вашего письма с дополнительной наценкой:
    • 50% – к утру следующего дня;
    • 80% – к вечеру текущего дня;
  • как будет выглядеть заверенный перевод, что нужно для получения скидки и когда это может понадобиться, можно ознакомиться здесь.

Перевод переписки в «живом» режиме — как это работает

Если и у вас постоянный поток переписки, будем рады наладить перевод в «режиме реального времени».

Просто расскажите, когда примерно поступают письма, когда вы бы хотели получать перевод, а мы выделим переводчика, который подстроится под ваш график.

Кстати! Сможем переводить быстрее, если можно сдавать перевод простым текстом без оформления.

Перевод в «живом» режиме будет организован примерно так:

  • закрепим за вами переводчика и, если необходимо, еще и редактора;
  • подстроимся под ваш «график» приема и отправки писем, чтобы успевать сдавать переводы вовремя;
  • настроим память переводов и создадим глоссарий, чтобы не переспрашивать, как лучше переводить тот или иной термин;
  • заранее договоримся об удобном способе оплаты, чтобы не тратить на это время с каждым новым переводом.

Как будет выглядеть перевод писем?

Простой перевод писем не отличается от работы с прочими документами. При оформлении мы постараемся максимально повторить исходный вид письма, чтобы его было удобно прочесть и сверить с оригинальным текстом.

Но при срочном переводе или при работе в «живом» режиме оформление текста может быть упрощено для экономии времени.

Если у вас есть какие-то требования или пожелания к оформлению, укажите их в заявке. Учтем и реализуем все, что в наших силах.

При переводе письма мы:

  • подберем похожие на оригинальные шрифты;
  • воссоздадим разделение на абзацы, таблицы и выделение текста;
  • учтем пожелания по оформлению.

Пример перевода официального письма

Исходник
Перевод

Мы разбираемся в вопросе перевода писем

  • Подберем переводчика с опытом и дополнительными знаниями по тематике.
  • Примем на перевод письма в любом формате: от текстового файла до фотографии на камеру телефона.
  • Для постоянных клиентов составим глоссарий и будем вести память переводов.
  • Умеем переводить быстро, в том числе в «живом» режиме.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.