Перевод научных текстов с английского
Подберем переводчика, который имеет опыт работы с научными текстами по вашей теме. Сможем сделать частичный перевод. При необходимости составим глоссарий. Учтем ваши пожелания по оформлению перевода. Если потребуется, подключим верстальщиков для работы со схемами, графиками и рисунками.
Сколько стоит перевод?
Перевод научного текста с английского
3.2 ₽ за слово
Верстка перевода
100-400 ₽ за страницу
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- так как у научных текстов нет фиксированного объема, стоимость перевода рассчитывается по тарифу за слово в исходнике
- при необходимости выполним частичный перевод, сэкономим ваши средства и время
- если потребуется оформить перевод чертежей, схем и других графических элементов, привлечем верстальщиков, тариф на услугу зависит от сложности графики и формата исходного файла
- при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%
Регулярно переводим документы, входящие в эту группу
Страницы документов с подробной информацией, ценами, примерами и нюансами перевода:
Другие документы этой группы, по которым пока нет подробной информации:
- Диссертации
- Монографии
- Научная литература
- Научные исследования
- Научные тезисы
- Научные труды
Если вашего документа в списке нет — смело присылайте. Проанализируем и подберем грамотного переводчика.
Срок выполнения перевода научных текстов
Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
- в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
- тематики документа, наличия специализированной лексики;
- сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
- необходимости заверения, легализации.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Подберем подходящего переводчика
Назначим переводчика, который работал с научными текстами вашей тематики. Он сохранит однозначность и логичность изложения материала в переводе, подберет точные эквиваленты узкоспециальным терминам. Для подбора подходящего исполнителя воспользуемся специальным алгоритмом. Это работает таким образом:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подробнее об алгоритме подбора переводчиков.
Нужно перевести какую-то конкретную часть текста? Не проблема
Можем перевести документ полностью или частично. Сообщите заранее, какие фрагменты переводить не нужно, учтем.
Однако действует ограничение: минимальная сумма заказа — 1000 рублей.
При работе с научными текстами переводить список литературы требуется не всегда. Если его перевести, обратиться к источникам вряд ли получится, так как их будет невозможно отыскать. Поэтому мы сохраняем список литературы, на которые ссылается автор, на английском языке или транслитерируем их, а оригинал указываем в скобках.
Анастасия Шипулина переводчик-редактор
Согласуем перевод терминов
Если потребуется, составим глоссарий терминов и предоставим доступ к нему. Вы сможете вносить изменения в перевод узкоспециальных терминов и формулировок, оставлять комментарии переводчику.
Если у вас собственный глоссарий, дайте знать, сделаем перевод в соответствии с ним.
Глоссарий позволяет не допустить разночтений и перевести повторяющиеся в тексте термины одинаково. Это особенно актуально, если перевод объемного научного текста нужен срочно и над ним работают сразу несколько специалистов.
Инга Власихина переводчик-редактор
Как оформляем научные переводы?
Примем оригиналы в формате фото, скана, текстового документа или любом другом.
Если пришлете исходник в виде редактируемого файла, сохраним оригинальное оформление, заменив исходный текст на перевод прямо в нем. За это доплачивать не нужно.
Если исходник в нередактируемом формате, оформим упрощенно или «один в один» с оригиналом за дополнительную оплату.
Упрощенное оформление:
- Схемы, рисунки, графики, чертежи и графические элементы не перенесем, но если на них есть текст, его перевод укажем в пояснении.
- Сохраним примерное форматирование текста.
- Воссоздадим исходные таблицы со всем содержимым.
- Отметим расположение логотипов, изображений и другой графики.
- предоставим перевод в виде текстового документа.
Пример перевода диссертации с английского в упрощенном оформлении
Исходник был в редактируемом формате .docx, поэтому заменили оригинальный текст на перевод прямо в нем.
- Сохранили таблицу и разместили перевод текста в ней.
- Сохранили форматирование текста.
- Объем текста в переводе стал больше, поэтому расположение текста не совпадает с оригиналом, а количество страниц увеличилось. Но и задачи привести перевод в полное соответствие с оригиналом не было.
Оформление один в один с оригиналом:
- Потворим форматирование текста.
- Сохраним структуру документа.
- Перенесем в перевод графические элементы, рисунки, схемы, чертежи.
- Заменим на перевод текст на графических элементах;
- Предоставим перевод в любом удобном формате: .doxc, .pdf или другом.
Пример перевода научной статьи с английского в оформлении один в один
- Перенесли в перевод рисунки и формулы.
- Сохранили структуру документа.
- Повторили выделение текста жирным.
- Предоставили перевод в формате .pdf.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Если пришлю образец оформления ссылки, оформите?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.