Перевод научной статьи с английского
Сколько стоит перевод?
Перевод научной статьи с английского
2.5 ₽ за слово
Верстка перевода
100 - 160 ₽ за страницу
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- научные статьи сильно различаются по объему текста, поэтому стоимость перевода рассчитывается по тарифу за слово (слова считаем в исходном тексте);
- перед тем, как передать вашу статью переводчику, проведем анализ текста, выявим повторы и сделаем скидку на их перевод до 70%;
- если нужно сохранить оригинальные чертежи, графики и схемы, доступны услуги специалистов по верстке, тариф на которые зависит от сложности оформления и формата исходного документа;
- если исходник в редактируемом формате, то доплата за работу с графикой не потребуется;
- можем выполнить фрагмент перевода в тестовом формате по особым условиям;
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше.
Перевод сделает человек, разбирающийся в теме статьи
Для научной статьи подберем переводчика, который не только владеет языком, но и разбирается в предмете статьи. В нашей базе есть специалисты, которые несколько лет работают с документами определенных тематик, и переводчики с дополнительным профильным образованием. Менеджеру останется только проанализировать вашу научную статью, внести информацию в программу и отфильтровать необходимые параметры, чтобы найти подходящего исполнителя. Вот как это работает:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.

Более подробно об алгоритме подбора переводчиков мы написали на отдельной странице.
Как будет выглядеть перевод научной статьи?
Оформим перевод по одному из 2 вариантов на выбор:
- Упрощенное оформление. Работа только с текстом, если не нужно воссоздавать оригинальный материал точь-в-точь или если в документе нет графических элементов, требующих верстки.
- Оформление с версткой. Привлечем верстальщика для работы с оформлением и постараемся реализовать любые требования и пожелания по внешнему виду. Актуальный вариант при большом объеме схем, графиков и чертежей.
Мы принимаем исходные материалы в любом формате (от фотографий на телефон до редактируемых файлов), но учитывайте, что если вы пришлете нередактируемый файл, то сначала его нужно будет разверстать.
Что сделаем при упрощенном оформлении:
- сохраним деление текста на смысловые блоки, параграфы и абзацы;
- воссоздадим примерное форматирование оригинала;
- повторим исходные таблицы со всем содержимым;
- укажем, где расположены логотипы и другие смысловые графические элементы;
- упраздним декоративные элементы графики.
Что сделаем при оформлении с версткой:
- повторим расположение текста;
- оформим статью с учетом требований к оформлению научных работ;
- переведем графические элементы и заменим английский текст на русский.
Пример перевода научной статьи, оформление с версткой


- «Вытащили» текст со схем и перевели его.
- Заменили исходный английский текст на русский перевод.
- Повторили оригинальное расположение текста и деление на абзацы.
- Воссоздали выделения текста (жирный шрифт, курсив).
Мы разбираемся в вопросе перевода научных статей
- Составим глоссарий терминов, к которому вы получите доступ, чтобы терминология была корректна и согласована во всей статье.
- Ответим на вопросы и обсудим все спорные моменты, связанные с переводом.