Перевод технических документов с английского
Переведем любые технические документы: паспорта, стандарты, чертежи и другие. Подберем специалиста с дополнительным образованием или опытом в сфере, которой посвящен документ. При необходимости составим глоссарий и согласуем перевод терминов с вами. Предложим два варианта оформления на выбор: упрощенное и один в один с оригиналом.
Сколько стоит перевод?
Перевод технических документов с английского
3.2 ₽ за слово
Верстка перевода
в среднем 160 ₽ за страницу
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- объем текста в технических документах различается, поэтому стоимость их перевода рассчитывается по количеству слов в исходнике
- при необходимости оформим перевод один в один с оригиналом, но эта услуга оплачивается отдельно. Стоимость зависит от качества, формата и сложности исходников.
- при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%
Регулярно переводим документы, входящие в эту группу
Страницы документов с подробной информацией, ценами, примерами и нюансами перевода:
Другие документы этой группы, по которым пока нет подробной информации:
- Авиационные тексты: профессиональная литература, документация и другое
- Руководства пользователя и мануалы
- Схемы
- Технические описания оборудования, изделий, товаров и другого
- Технические стандарты (ГОСТы, СНиПы)
Если вашего документа в списке нет — смело присылайте. Проанализируем и подберем грамотного переводчика.
Срок выполнения перевода технических документов
Количество страниц* в документе | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
более 10 страниц | от 3-х рабочих дней |
* — при условии, что на странице не более 200-250 слов
Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.
Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:
- загруженности офиса:
- когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
- в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
- тематики документа, наличия специализированной лексики;
- сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
- необходимости заверения, легализации.
Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.
Перевод выполнит исполнитель, разбирающийся в тематике документа
Чаще всего технические документы содержат узкоспециальные термины и формулировки. Поэтому к их переводу подключим переводчика, разбирающегося в строительной, авиационной, металлургической или любой другой сфере. Быстро подобрать исполнителя помогает автоматизированный алгоритм, который работает так:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Ознакомьтесь подробнее с процессом подбора переводчиков.
Можем согласовать перевод терминов
При переводе узкоспециализированных терминов обращаемся к словарям, онлайн-базам и интернет-ресурсам. Также при необходимости можем согласовать их перевод с вами. Для этого составим терминологический глоссарий, в котором вы сможете оставлять комментарии.
Глоссарий позволяет не допустить ошибок и разночтений в переводе одного и того же термина, если он упоминается в документе несколько раз.
Если технических документов несколько (или один объемный) и их перевод нужно выполнить срочно, подключим сразу нескольких исполнителей. Предоставим специалистам доступ к глоссарию, чтобы они одинаково перевели одни и те же фрагменты текста.
Наталья Анкудинова переводчик, менеджер проектов
Как оформим перевод технических документов?
Предложим на выбор два варианта оформления: упрощенное или один в один с оригиналом. Первый вариант подойдет, если в переводе не нужно сохранять картинки, схемы и графики (такое оформление входит в стоимость перевода). Второй — если перевод по оформлению должен быть идентичен оригиналу (оплачивается отдельно).
Упрощенное оформление:
- Оформим перевод близко к оригиналу по форматированию и расположению текста, но схемы, изображения и другие элементы графики упраздним.
- Если на изображениях есть текст, его перевод дадим в пояснении.
- Сохраним таблицы и списки.
- Предоставим перевод в формате текстового документа.
Пример перевода мануала по использованию камеры видеонаблюдения с английского
- Упразднили изображение устройства в переводе.
- Сохранили выделения жирным.
- Воссоздали нумерованный список.
- Исходную таблицу перенесли вместе с содержимым.
Оформление один в один с оригиналом:
- Всю графику (изображения, схемы, чертежи, диаграммы и другое) перенесем, текст на ней заменим на перевод.
- Сохраним оригинальное форматирование текста (выделения жирным, курсивом, цветом и тому подобное).
- Подберем оригинальный шрифт. Если не найдем, выберем максимально похожий.
- Если будут дополнительные пожелания по оформлению, учтем их: добавим логотип, изображения или выполним другую задачу. О требованиях просим сообщать заранее.
- Предоставим перевод в формате .pdf, .indd или другом удобном.
Пример перевода инструкции по использованию фильтра с английского
- Перенесли изображения фильтра и иконки в перевод.
- Повторили форматирование текста: выделили заголовки, перенесли таблицы и нумерованные списки, сохранили структуру документа.
Пример перевода технического паспорта силиконового герметика с английского
- Сделали форматирование текста в переводе идентичным оригинальному: сохранили деления на колонки, выделения и подчеркивания. Некоторые заголовки остались без выделения по согласованию с клиентом.
- Перенесли логотип компании (его скрыли для сохранения данных о клиенте) и добавили разделительные линии.
- Сохранили таблицу в нижней части документа без видимых границ.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Сделаете скидку на перевод однотипных технических паспортов формата jpg?
Быстрая обратная связь
Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.
Гибкие условия оплаты
Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.
3 варианта получения перевода
Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.