Перевод научной статьи на английский

Подберем переводчика для научной статьи любой сложности и тематики. Оформим близко к оригиналу, учетом пожелания и требований комиссии или учреждения. Для работ со схемами и графиками можем привлечь специалистов по верстке.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод научной статьи русскоязычным переводчиком

2.5 ₽ за слово

Перевод научной статьи носителем английского языка

0.11 $ за слово

Верстка перевода

100 - 160 ₽ за страницу

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • стоимость перевода для научной статьи рассчитывается по тарифу за слово;
  • при оценке мы определим в тексте повторы и сделаем скидку до 50% на их перевод;
  • для подготовки перевода статьи доступны услуги носителей языка, чтобы организовать аутентичный текст, тариф носителей зависит от тематики и курса валюты;
  • для оформления перевода чертежей и схем можем привлечь верстальщиков, тариф на услугу зависит от:
    • сложности графики;
    • формата файла;
  • если статья в полностью редактируемом формате, то доплачивать за работу с оформлением не придется;
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
  • возможен срочный перевод, но тариф будет выше.

Знаем, как подобрать переводчика для научной статьи

Доверим научную статью исполнителю, который разбирается в ее тематике или уже работал с подобными документами. Он корректно выполнит перевод терминологии и других узкоспециализированных данных. А чтобы не ошибиться с выбором специалиста, воспользуемся разработанным алгоритмом. Вот как это выглядит.

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно с алгоритмом подбора переводчиков можете познакомиться здесь.

В значении правильно подобранного переводчика мне довелось убедиться на собственном опыте.

Поступил заказ на перевод статьи по IT-тематике, причем клиент отказался от редакторской вычитки в целях экономии. Наши проверенные переводчики отказались от заказа из-за незнакомой им тематики, поиск пришлось расширять. В итоге статью принял переводчик, который клятвенно заверил, что тема его и он выполнит грамотный перевод. Но объективно не справился с терминологией, поэтому перевод был абсолютно нечитаемым, а заказчик оказался недоволен. Ошибку признали и договорились с клиентом о повторном переводе другим специалистом. Благо на тот момент в нашей базе появился новый переводчик, который взялся исправить этот заказ. Вторая версия перевода вышла читаемой и адекватной, потому что человек действительно был знаком с тематикой.

Поэтому научные статьи мы не доверяем просто хорошим лингвистам, тут нужно понимание темы и отдельных понятий.

Александра Агафонова, переводчик, менеджер проектов

Как будет выглядеть перевод научной статьи

Оформим перевод так, как вы захотите, для этого предусмотрено 2 подхода:

  1. Упрощенное оформление, без верстки. Работа только с текстом или оформление базовыми инструментами.
  2. Полноценное оформление, с версткой. Перевод текста с полноценным оформлением под конкретные требования или работа с множеством графических элементов, требующих перевода содержания. Также подходит, если нужно сразу подготовить перевод к широким публикациям (но подготовку к типографской печати мы не делаем).

Что мы сделаем при упрощенном оформлении:

  • сохраним форматирование и деление текста на абзацы;
  • воссоздадим оригинальные таблицы со всем содержимым;
  • отметим расположение оригинальных смысловых графических элементов (например, логотипов);
  • некоторые элементы графики упраздним по усмотрению переводчика.

Пример простого перевода научной статьи на английский

Получили для перевода текст электронным документом, перевели, воссоздали деление на абзацы и выделение текста.

Исходник
Оригинальный фрагмент научной статьи на русском
Перевод
Переведенный на английском фрагмент научной статьи

Мы разбираемся в вопросе перевода научных статей

  • Примем исходник в любом формате вплоть до фотографий страниц на мобильный телефон.
  • Выявим повторы и сделаем скидку на их перевод.
  • Проанализируем текст и подберем переводчика с подходящим образованием и опытом по тематике.
  • Составим глоссарий терминов или подключим уже существующий (если вы уже заказывали у нас подобные переводы), чтобы одни и те же слова и фрагменты были переведены одинаково во всей статье.
  • Уточним у вас спорные моменты и ответим на любые вопросу по переводу.
Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку