Перевод презентации на английский

Кстати, с английского презентации тоже переводим.

Переведем презентацию с сохранением авторского стиля. Постараемся сохранить оригинальное оформление. При работе со сложной графикой упростим визуальную составляющую или привлечем верстальщиков. Если нужно, привлечем носителей английского языка.

Сколько стоит перевод?

Перевод презентации русскоязычным переводчиком

2.4 рубля за слово

Перевод презентации носителем английского языка

от 8 до 12 рублей за слово

Верстка перевода

от 100 до 160 рублей за слайд

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • стоимость перевода презентации рассчитывается по тарифу за слово;
  • для презентаций с обилием сложной терминологии стоимость может быть выше;
  • для презентаций, ориентированных на широкую аудиторию рекомендуем перевод носителем языка (он дороже, стоимость зависит от тематики и курса валюты);
  • если текст в презентации нельзя просто заменить в программе, потребуются услуги верстки, их стоимость зависит от сложности оригинального оформления;
  • если презентацию нужно перевести как можно быстрее, мы соберем специальную команду и сделаем срочный перевод за дополнительную наценку;
  • наших переводчиков можно проверить, закажите тестовый перевод.

Как будет выглядеть перевод презентации?

Если вашу презентацию легко отредактировать, оформление не потребует дополнительной оплаты. В противном случае, на выбор есть оформление один в один с оригиналом или в упрощенном виде.

В любом варианте оформления мы выполним перевод с сохранением оригинального формата вашей презентации. Расположение и деление текста на смысловые части сохраним. Переведем весь текст: от тезисов и названий, до элементов сложных чертежей. А все сложные моменты, например, подход к переводу текста на изображения или инфографике, мы заранее обговорим с вами еще на стадии подсчета стоимости перевода.

Пример перевода презентации в упрощенном формате

Упрощенное оформление

  • графические элементы, которые не влияют на содержание презентации, могут быть упразднены;
  • фрагменты с текстом, не поддающийся изменению встроенными средствами, воссоздадим в упрощенном варианте;
  • оригинальные шрифты могут быть незначительно изменены.

Примеры перевода презентаций с версткой изображений

Оформление один в один

  • приложим все усилия для сохранения элементов оригинальной графики (нам будет гораздо проще, если вы дополнительно предоставите исходные материалы);
  • фрагменты с текстом, не поддающиеся изменению базовыми инструментами, будут извлечены и сверстаны идентично оригиналу;
  • шрифты и прочие детали будут подобраны и воссозданы максимально близко к оригиналу.

Мы разбираемся в переводе презентаций

  • Учтем тематику презентации и подберем специалиста, который не совершит глупых ошибок в переводе специфичной терминологии.
  • Переводчик постарается перенести авторский стиль на английский язык.
  • Редактор дополнительно просмотрит перевод на предмет опечаток и ошибок, а также проверит правильно ли переведены специфичные термины.
  • Если перевод срочный, соберем команду переводчиков, при этом составим глоссарий терминов, чтобы не допустить расхождения в переводе одних и тех же терминов.
  • Примем во внимание ваши пожелания и ответим на любые ваши вопросы по поводу перевода.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Нам нужен перевод с версткой. Можете добавить логотип компании на последнюю страницу?

Да, можем. Если задача не сложная, то справимся без верстальщика. Но нам потребуется исходник логотипа.

У нас презентация в pptx. Сделаете перевод прямо в этом файле?

Да, если текст редактируется, мы сделаем перевод в том же файле. Если часть текста на изображениях или его нельзя заменить, то привлечем верстальщика за дополнительную оплату или дадим перевод в пояснении.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.