Перевод презентации на английский

Кстати, с английского презентации тоже переводим.

Переведем презентацию с сохранением авторского стиля даже в упрощенном формате. Для публикации предложим носителя английского языка в качестве переводчика. А также можем подключить к переводу верстальщиков и воссоздать оригинальный материал один в один на английском языке.

Сколько стоит перевод?

Перевод презентации русскоязычным переводчиком

2.4 рубля за слово

Перевод презентации носителем английского языка

от 8 до 12 рублей за слово

Верстка перевода

от 100 до 160 рублей за страницу

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • стоимость перевода презентации рассчитывается по тарифу за слово;
  • для презентаций с обилием терминов стоимость зависит от сложности тематики;
  • для презентаций, предназначенных для широкого показа или публикаций мы рекомендуем перевод носителей языка, такой перевод выйдет дороже, стоимость зависит от тематики и текущего курса валюты;
  • если хотите сохранить оригинальное оформление в переводе, потребуются услуги верстки, их стоимость зависит от сложности оригинального оформления;
  • наши навыки можно проверить, для этого доступен тестовый перевод.

Как будет выглядеть перевод презентации?

Оформим один в один с оригиналом или в упрощенном варианте.

В любом варианте оформления мы выполним перевод с сохранением оригинального формата вашей презентации. Расположение и деление текста на смысловые части будет сохранено.

При этом переведен будет весь текст: от тезисов и названий, до элементов сложных чертежей.

Также учтены будут и ваши пожелания по оформлению. А все сложные моменты, например, подход к переводу текста на изображения или инфографике, мы заранее обговорим с вами еще на стадии подсчета стоимости перевода.

Упрощенное оформление

  • графические элементы, которые не влияют на содержание презентации, могут быть упразднены;
  • фрагменты с текстом, не поддающийся изменению встроенными средствами, воссоздадим в упрощенном варианте;
  • оригинальные шрифты могут быть незначительно изменены.

Оформление один в один

  • приложим все усилия для сохранения элементов оригинальной графики (нам будет гораздо проще, если вы дополнительно предоставите исходные материалы);
  • фрагменты с текстом, не поддающиеся изменению базовыми инструментами, будут извлечены и сверстаны идентично оригиналу;
  • шрифты и прочие детали будут подобраны и воссозданы максимально близко к оригиналу.

Пример перевода презентации с упрощенным оформлением

Примеры перевода презентаций с версткой изображений

Мы разбираемся в переводе презентаций

  • Учтем тематику презентации и подберем специалиста, который не совершит глупых ошибок в переводе специфичной терминологии.
  • Переводчик постарается сохранить авторский стиль при переносе содержания на английский язык.
  • Редактор проверит перевод, что снизит риск опечаток и ошибок и проконтролирует выборы переводчика в вопросах терминологии.
  • Если перевод срочный, соберем команду переводчиков, при этом составим глоссарий терминов, чтобы не допустить расхождения в переводе одних и тех же понятий.
  • Любые вопросы и пожелания мы примем во внимание и с удовольствием обсудим с вами на любой стадии выполнения перевода.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Нам нужен перевод с версткой. Можете добавить логотип компании на последнюю страницу?

Да, если вы пришлете нам его изображение.

У нас презентация в pptx. Сделаете перевод прямо в этом файле?

Да, можно, если весь текст на слайдах редактируется. Если же найдется нередактируемый текст, мы скажем об этом вам и вместе решим как поступить — сделать верстку или найти другое решение.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.