Оформим перевод сертификата происхождения близко к оригиналу с учетом требований таможни или другого учреждения, в том числе заверим перевод сертификата нотариально или печатью бюро. А при постоянном сотрудничестве запомним терминологию из ваших предыдущих документов и переведем одни те же термины одинаково.
Сколько стоит перевод?
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- стоимость перевода сертификата происхождения рассчитывается по тарифу за слово;
- если информация дублируется на нескольких языках, мы выполним перевод только с одного и не заставим переплачивать за остальные;
- при переводе нескольких однотипных сертификатов или повторном заказе мы высчитаем повторы и предоставим скидку на их перевод вплоть до 50%;
- если заверяете несколько сертификатов или вместе с другими документами, то получите скидку от 15 до 25%, с подробностями можно ознакомиться здесь;
- при острой необходимости переведем в сжатые сроки по повышенному тарифу, подробнее об услуге найдете на этой странице.
Вы получите близкий к оригиналу перевод
Примем сертификат в любом виде и с любым оформлением. Вы получите близкий к оригиналу перевод, но с упрощением некоторых графических элементов.
Дополнительно учтем пожелания и требования конкретных учреждений, например, таможенных органов.
Больше внимания переводчик уделит информативной составляющей и дополнительной проверке данных.
При переводе сертификата дважды перепроверим:
- названия компаний и продуктов;
- номера и маркировки;
- числовые характеристики товара;
- наименования связанной документации.
Пример перевода сертификата происхождения на английский
Перевели текст, воссоздали оригинальное расположение абзацев в новом документе, отметили место расположения логотипа, подписей и штампа, для содержания оттиска дали перевод, сверили название компаний, числа, номера и даты, проверили написание имен.
Исходник

Перевод

Мы разбираемся в вопросе перевода сертификатов происхождения
- Для перевода примем исходники в любом удобном для вас формате, если текст достаточно разборчивый.
- Не заставим вас платить за один и тот же текст, дублированный на другом языке.
- При работе с комплектом составим глоссарий, чтобы перевести повторяющиеся термины во всех документах одинаково.
- Запомним ваши пожелания и решения, которые принимали при переводе вашей документации. При постоянном сотрудничестве вы будете получать единообразный перевод, который будет легко соотнести с предыдущими.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Наш бланк компании полностью на русском. Вроде говорят, бланки и логотипы переводить не надо, но мы сомневаемся.
Да, в международной практике формы бланков компаний и логотипы не переводятся. Но если вам нужно заверить документ нотариально, придется перевести все.
У нас специальный дизайн бланка. Можете сохранить оформление?
Да. Если дизайн нередактируемый, понадобится дополнительная услуга верстки.