Перевод свидетельств на английский

Переведем любое свидетельство за 1-2 рабочих дня. Перепроверим всю точную информацию дважды. Оформим так, чтобы перевод приняли в нужном вам учреждении. При необходимости заверим перевод у нотариуса или печатью организации.

Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод одностраничного свидетельства на английский язык

512 ₽

Перевод свидетельств большего объема на английский язык

3.2 ₽ за слово

Дополнительно:

Нотариальное заверение

800 ₽ за документ (Москва)

1100 ₽ за документ (СПБ)

Заверение печатью организации

100 ₽ за документ (живая подпись и печать)

50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Заказать

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • для одностраничных шаблонных свидетельств установлен фиксированный тариф на перевод
  • стоимость перевода свидетельства объемом больше страницы рассчитывается по количеству слов в исходнике
  • печати и штампы в свидетельстве расшифруем и переведем без дополнительной наценки
  • при заверении нескольких свидетельств или в комплекте с другими переводами, вы получите от 15 до 25% скидку на услугу
  • если нужно, можем апостилировать свидетельство или его перевод
  • стоимость перевода апостиля на свидетельствах (при наличии) равна 50% стоимости перевода свидетельства, на котором он проставлен.
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Регулярно переводим документы, входящие в эту группу

Страницы документов с подробной информацией, ценами, примерами и нюансами перевода:


Другие документы этой группы, по которым пока нет подробной информации:

  • Cвидетельства о государственной регистрации индивидуального предпринимателя
  • Cвидетельства о государственной регистрации права
  • Cвидетельства о перемене имени
  • Cвидетельства о рождении
  • Cвидетельства о смерти

Если вашего документа в списке нет — смело присылайте. Проанализируем и подберем грамотного переводчика.

Срок выполнения перевода свидетельств

Одностраничные документы при стандартной загруженности офиса переведем за 1-2 рабочих дня.

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Для небольших документов мы сознательно указали срок от 1 дня. Такой быстрый перевод возможен, но при условии низкой загрузки офиса. В периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Наталья Анкудинова переводчик, менеджер проектов

Проверим и уточним все данные

С точки зрения языка, свидетельство – простой документ с большим набором шаблонных формулировок, но при этом оно содержит много точной информации.

Переводчик уточнит и перепроверит все данные, чтобы подобрать максимально простые и понятные для восприятия варианты перевода.

Переводчик дважды перепроверит:

  • Ф.И.О. владельца документа (сверит с загранпаспортом);
  • даты, коды, номера и прочие числа;
  • названия учреждений и организаций (проведет мини-исследование по официальным источникам, чтобы подобрать устоявшийся вариант перевода);
  • наименования других документов;
  • написание адресов.

Как будет выглядеть перевод свидетельства?

Мы не «копируем» бланк документа, но оформляем перевод близко к исходнику, чтобы принимающей стороне было удобно сверять информацию с оригиналом.

Если требуется заверение, сошьем исходный документ или копию с переводом и добавим соответствующую надпись на обратной стороне.

Сохраним оригинальный вид:

  • Повторим структуру исходного документа.
  • Сохраним форматирование текста, насколько это возможно.
  • Если исходник позволяет, распознаем и дадим перевод рукописного текста, печатей и штампов.
  • Укажем месторасположение графических элементов и подписей.

Пример перевода свидетельства о государственной регистрации права на английский

Исходник
Перевод свидетельства о государственной регистрации права - исходник
Перевод
Перевод свидетельства о государственной регистрации права - перевод
  • Повторили структуру исходного документа.
  • Перевели основной текст.
  • Распознали и перевели рукописный текст и текст печатей, указали их расположение.

Пример перевода свидетельства о браке на английский

Исходник
Перевод свидетельства о браке - исходник
Перевод
Перевод свидетельства о браке - исходник
  • Текст расположили в таблице на листе формата А4.
  • Перевели все содержание, включая рукописный текст, печать и штамп.
  • Сверили числа, даты и номера с исходными.
  • Указали в переводе расположение подписи, печати и штампа. Расшифровали аббревиатуры и сокращения.

Пример перевода свидетельства о рождении на английский

Исходник
Перевод свидетельства о рождении - исходник
Перевод
Перевод свидетельства о рождении - исходник
  • Оформили переведенный текст в виде таблицы с двумя колонками, отображающей левый и правый разворот документа.
  • Расшифровали и перевели рукописный текст, печать, все сокращения.
  • Перепроверили даты и номера.
  • Перевод нужно было заверить, поэтому добавили заверительную надпись с контактами переводчика.

Пример перевода свидетельства о расторжении брака

Исходник
Свидетельство на русском
Перевод
Свидетельство о расторжении брака на английском
  • Повторили структуру оригинала, перевод оформили в таблице.
  • Перепроверили числовые данные, даты.
  • Сохранили форматирование текста (выделение жирным, подчеркивания).
  • Указали язык перевода и его конец.
  • Отметили расположение QR кода, печати, дали ей расшифровку.
  • Перевод нужно было заверить печатью организации, печати проставили.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Документы нужно принести или можно выслать фото или скан по почте?

Вы можете прислать документы в электронном виде. Главное – максимально высокое качество фото или скана. Если вы делаете фото, пожалуйста, сделайте полный разворот документа. Снимайте при хорошем освещении и следите за тем, чтобы в кадр не попадали посторонние предметы, в том числе пальцы или элементы камеры. Если вам неудобно предоставить фото или скан, вы можете зайти к нам в офис. Мы отсканируем документы и вернем вам.

Мне не нужен перевод на бумаге. Можете выслать перевод в электронном виде? Да, мы можем выслать перевод в виде:

  • docx или pdf файла без заверения;
  • сканы с заверением печатью организации или нотариальным заверением.
Пожалуйста, если вам нужны сканы, предупредите нас заранее.

Заверение и апостиль – это одно и то же?

Нет, заверенный перевод и апостиль – это разные процедуры. Апостиль – это упрощенная легализация документов. Как правило, апостилирование документов необходимо для более «серьёзных» случаев – ПМЖ, гражданства, вступления в брак с иностранным гражданином.

А перевод будет на цветной бумаге, все гербы оставите?

Учреждения не требуют оформлять перевод по определенному шаблону или сохранять цветной бланк учреждения, так как для них важны исключительно содержание и читабельность документа. Кроме того, мы не вправе имитировать в переводе официальный бланк учреждения, эмблемы, водяные знаки, а также печати и подписи. Другие элементы мы не включаем в перевод, поскольку создание нового документа не входит в нашу задачу. В учреждение вы в любом случае подаете не только перевод, но и оригинал документа.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку