Перевод договора с английского | English Geeks

Перевод договора с английского

Подберем исполнителя, имеющего опыт перевода подобных документов. Перепроверим точные данные, при необходимости согласуем перевод терминов с вами. Оформим максимально близко к оригиналу или в две колонки. Если потребуется, заверим перевод нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод договора с английского

2.5 ₽ за слово

Дополнительно:

Нотариальное заверение

800 ₽ за документ (Москва)

1100 ₽ за документ (СПБ)

Заверение печатью организации

100 ₽ за документ (живая подпись и печать)

50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Верстка перевода

100 – 160 ₽ за страницу

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • так как у договоров нет фиксированного объема, стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в исходнике
  • в тариф включена работа редактора
  • если в переводе нужно сохранить элементы оформления, подключим верстальщиков за дополнительную стоимость
  • на заверение нескольких документов получите скидку от 15 до 25%
  • возможен срочный перевод, но тариф будет выше
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Подберем подходящего переводчика

С помощью разработанного алгоритма подберем специалиста, который знаком с юридической терминологией, имеет успешный опыт перевода договоров и знаком с тематикой документа. Он сохранит в переводе ясность формулировок без двойного смысла. Алгоритм работает так:

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Подробнее о том, как подбираем переводчиков.

Подключим редактора для проверки данных

Договоры часто нагружены названиями компаний, реквизитами и другими данными. Поэтому подключим к работе редактора, который сверит перевод с оригиналом.

Если в договоре есть термины, перевод которых нужно согласовать с вами, составим глоссарий и откроем к нему доступ. В таком случае редактор проверит, чтобы определения были переведены согласно утвержденному варианту.

Редактор дважды перепроверит:

  • названия компаний;
  • имена и фамилии;
  • реквизиты;
  • наименования товаров и услуг;
  • одинаковый перевод терминов во всем документе.

Как будет выглядеть перевод договора?

Предлагаем два варианта оформления перевода:

  • Близкий к исходному.
  • В две колонки (оригинал и перевод).

На выбор варианта оформления влияют требования учреждения, запрашивающего перевод, и ваши цели.

Что конкретно сделаем при оформлении перевода договора:

  • повторим исходное деление текста на абзацы и параграфы;
  • воссоздадим таблицы;
  • сохраним оригинальные выделения в тексте и списки;
  • предоставим перевод в формате .doсx.

Пример оформления перевода договора об указании услуг в две колонки

Пример оформления перевода договора в две колонки
  • В левой колонке — оригинальный текст, в правой — перевод.
  • Сохранили подчеркивания, выделения и нумерацию пунктов.
  • Подобрали похожий шрифт.

Пример перевода дистрибьюторского договора с английского

Исходник
Пример договора на английском языке
Перевод
Пример оформления перевода договора близко к оригиналу
  • Расположили текст так же, как в оригинале.
  • Объем текста в переводе стал больше, поэтому расположить его на том же количестве страниц, что и в исходнике, не получилось. В этом нет ничего страшного.
  • Сохранили нумерацию, форматирование текста (подчеркивания, выделения).

Ответы на часто задаваемые вопросы

А вы можете оформить договор и перевод в две колонки на одной странице?

Да, конечно, сделаем оформление в две колонки, но если документ сложный по оформлению, возьмем дополнительную плату за верстку.

Какое оформление мне лучше выбрать?

Зависит от ваших целей и требований принимающей стороны.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку