Перевод доверенности с английского

Этот документ относится к группам: Юридические документы с английского.

Переведем доверенность за 1-2 рабочих дня. Дважды перепроверим точную информацию в документе. Оформим, максимально сохранив оригинальное форматирование текста. Заверим перевод нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод доверенности с английского
3.2 ₽ за слово
Дополнительно:
Нотариальное заверение
800 ₽ за документ (Москва)
1100 ₽ за документ (СПб)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в исходнике, так как объем текста в доверенностях различается
  • перевод проверит редактор, его услуги входят в стоимость перевода
  • если необходимо заверить несколько доверенностей или доверенность в комплекте других документов, сделаем это со скидкой от 15 до 25%
  • если на доверенности стоит апостиль, который тоже нужно перевести, стоимость его перевода рассчитывается отдельно (подробнее про перевод апостиля на документах)
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Срок выполнения перевода доверенности

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Перепроверим точные данные

Доверенности содержат точную информацию, на которой сосредоточим внимание переводчиков и редакторов.

Дважды перепроверим:

  • ФИО (обычно проверяем в загранпаспорте);
  • паспортные данные;
  • адреса;
  • даты, суммы, номера, коды и другую цифровую информацию;
  • названия документов;
  • названия учреждений и организаций.

Как будет выглядеть перевод доверенности?

Примем доверенность в формате фотографии, скана, редактируемого файла или любом другом. В переводе сохраним общий вид документа и форматирование текста, а графические элементы, не влияющие на смысл, опустим. Так его будет удобно сверять с оригиналом и использовать для заверения.

Но если нужно, чтобы перевод один в один повторял оригинальное оформление, не откажем в верстке.

При оформлении перевода:

  • По возможности сохраним оригинальное форматирование, начертание и расположение текста.
  • Перенесем таблицы.
  • Разберем и переведем печати и штампы, если это невозможно, поставим отметки «неразборчиво».
  • Укажем расположение подписей, логотипов, гербов и других графических элементов.
  • По возможности разместим перевод на том же количестве страниц, что и в оригинале.
  • Подготовим документ к дальнейшему заверению (сошьем исходник с переводом, добавим приписку о языке перевода и удостоверительную надпись переводчика/организации).

Пример перевода англоязычной доверенности с английского

Исходник
Оригинальная доверенность на английском
Первая страница перевода
Первая часть перевода англоязычной доверенности
Вторая страница перевода
Вторая часть перевода англоязычной доверенности
  • Разместили перевод на двух страницах, так как сделали комфортный для восприятия размер шрифта. Это допустимо и позволяет удобно воспринимать информацию.
  • Сохранили структуру таблицы.
  • Повторили начертание шрифта.
  • Отметили расположение подписи и печати (с переводом текстового содержания).
  • Добавили приписку о направлении перевода в начале и заверительную надпись в конце для последующего нотариального заверения.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Мы хотим заключить сделку в США. Нужен перевод с русского на английский, чтобы мы составили документы у нотариуса, а затем снова на русский с английского по образу и подобию документов на русском языке (формулировки должны совпасть). Такое возможно?

Да, без проблем. Сделаем перевод, сохраним формулировки «тела» доверенности.

А нужно ли для США/Великобритании ставить на доверенность апостиль?

Апостиль представляет собой упрощенную легализацию документов. Просим проверять требования инстанций, для которых вы готовите документ. Иногда апостиль не требуется, достаточно нотариально заверенного перевода.

Обязательно привозить оригинал доверенности для перевода?

Нет, для перевода нам будет достаточно скана или фото. Но если вы планируете предъявлять документ в государственных органах РФ, то очень часто просят оригинал документа (зависит от целей). Уточняйте требования, вполне возможно, что нужно будет привезти документ .

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку