Перевод этикеток товаров на английский

Переведем этикетку за 1-2 рабочих дня. Подберем специализирующегося в переводе подобных документов специалиста. При необходимости подключим носителя языка и согласуем перевод терминологии с вами. Оформим в виде простого текста или сверстаем один в один с оригиналом.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод товарных этикеток русскоязычным переводчиком
3.2 ₽ за слово
Перевод товарных этикеток носителем английского языка
0.11 $ за слово
Дополнительно:
Верстка перевода
100 – 160 ₽ за страницу/этикетку

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в исходнике, так как этикетки товаров не имеют фиксированного объема
  • минимальный объем заказа — 250 слов, но не менее 1000 рублей
  • если вы планируете продавать продукцию за рубежом, советуем для перевода этикеток воспользоваться услугами носителя языка. Стоимость их услуг выше и зависит от тематики и курса валют
  • в переводе этикеток можно сохранить оригинальное оформление, для этого доступны услуги верстки по отдельному тарифу, который зависит от сложности исходного оформления
  • если нужно сверстать этикетку, которая представлена в виде текста, стоимость рассчитывается по тарифу за страницу, если в виде макета — по тарифу за этикетку
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
  • выявим повторяющиеся фрагменты текста и сделаем скидку на их перевод до 60%

Срок выполнения перевода этикеток товаров

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Знаем, как подобрать переводчика для этикеток товара

Чтобы текст на этикетках привлекал покупателей, назначим исполнителя с опытом работы с подобными документами. Если потребуется, подключим к работе носителя языка в качестве переводчика или редактора. Второй вариант обойдется дешевле, но будет не менее эффективным. Носитель языка сделает текст этикеток максимально привычным для англоязычных пользователей. А также переведем на нужный вариант английского, если потребуется.

Перевод до редактуры носителем английского языка
Перевод текста этикетки товара до вычитки носителем языка
Перевод после редактуры носителем английского языка
Перевод текста этикетки товара после вычитки редактором

Что сделал носитель во время редактуры:

  • Ушел от буквального перевода, сделал текст более легким для восприятия.
  • Исправил стилистическую неточность русского перевода и подогнал его на более английский манер.
  • Поcтавил it вместо tea согласно оригиналу.

Подберем подходящего переводчика с помощью специального алгоритма, который работает так.

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно об алгоритме подбора переводчиков мы написали на отдельной странице.

Дополнительное внимание терминам

Сосредоточим внимание на характеристиках продукции и физико-химических показателях. При необходимости составим глоссарий, чтобы вы могли контролировать перевод терминологии.

Если этикеток несколько, одни и те же формулировки будут переведены в них одинаково. За этим следим тоже с помощью глоссария.

Фрагмент глоссария
Фрагмент глоссария

Как будет выглядеть перевод этикетки товара?

Если пришлете этикетку в редактируемом формате, оформление будет бесплатным — мы просто заменим оригинальный текст на перевод. Если же этикетка только в нередактируемом формате (фотография, скан, pdf), предложим два варианта оформления на выбор:

  1. Упрощенное. Сохраним примерное расположение и форматирование текста, но упраздним графические элементы.
  2. Верстка один в один с оригиналом. Повторим оригинальный вид этикетки (оплачивается отдельно).

Упрощенное оформление:

  • графические элементы, не влияющие на смысл перевода, опустим;
  • повторим деление на абзацы и смысловые блоки;
  • сохраним оригинальное форматирование текста;
  • укажем места исходного расположения штрих-кодов и логотипов;
  • воссоздадим таблицы со всем содержимым;
  • перевод предоставим в текстовом документе.

Пример перевода этикетки на английский в упрощенном оформлении

Исходник
Текст с оригинальной товарной этикетки
Перевод
Перевод текста этикетки
  • По желанию заказчика добавили перевод под исходным текстом.
  • Сохранили деление текста на 4 раздела.

Оформление один в один с оригиналом:

  • повторим оригинальное форматирование текста;
  • сохраним графические элементы с заменой английского текста на русский;
  • если захотите, внесем дополнительные графические элементы;
  • предоставим перевод в удобном для вас формате.

Пример перевода этикетки на английский в оформлении один в один с оригиналом

Исходник
Пример перевода этикетки на английский язык
Перевод
Пример этикетки на русском языке

Клиент прислал этикетку в редактируемом формате, поэтому оформление получилось максимально близким к оригиналу, но доплачивать за него не пришлось.

  • Сохранили форматирование текста.
  • Оставили иконки и таблицы.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Можно же прислать фото, а вы с фото переведете? У меня 20 коробок, много повторов.

Да, мы можем перевести текст с фото. На перевод повторяющихся фрагментов текста сделаем скидку до 60 %. Но в этом случае потребуется предварительная развёрстка ваших документов (перевод файла из нередактируемого формата в редактируемый). Узнайте подробнее о разверстке.

Перевожу этикетку для сока. Литры в галлоны можете перевести?

Да, можем.

У меня много этикеток, но они все одинаковые, отличаются только 2-3 словами. Вы как будете считать? Каждый раз как за новый перевод?

Нет, если ваш текст в редактируемом формате, мы учтем повторы и сделаем скидку на их перевод до 60 %. Если документы в нередактируемом формате, разверстаем их (переведем в редактируемый формат), выявим повторяющиеся фрагменты и также переведем со скидкой до 60 %. Подробнее о стоимости разверстки и ситуациях, в которых она требуется.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку