Перевод писем на английский

Переводим как простые письма, так и корпоративную переписку. Можем закрепить за вами переводчика и организовать перевод в режиме реального времени. Есть носители языка.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод письма русскоязычным переводчиком
3.2 ₽ за слово
Перевод письма носителем английского языка
0.11 ₽ за слово
Дополнительно:
Нотариальное заверение
800 ₽ за документ (Москва)
1100 ₽ за документ (СПб)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • стоимость перевода писем рассчитывается по тарифу за слово, есть ограничение минимального заказа — 1000 рублей
  • при переводе в режиме реального времени применяются ставки устного перевода
  • стоимость может быть выше, если в письме есть сложная узкоспециализированная лексика
  • можно заказать перевод носителем английского языка и выбрать нужный вариант английского
  • для постоянных клиентов минимальный заказ может быть снижен
  • переведенную переписку можно заверить нотариально или печатью организации.
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Срок выполнения перевода писем

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Можем организовать перевод переписки в режиме реального времени

Если вам нужно, чтобы переводчик помогал участвовать в переписке с иностранным коллегой, мы можем организовать и такой формат.

Для этого мы закрепим за вами переводчика на оговоренное количество часов, который будет переводить ответы и помогать составлять вопросы.

Перевод в режиме реального времени подразумевает постоянное присутствие переводчика, поэтому ставку за слово мы применить не можем. Это больше походит на устный перевод, когда расчет производится по часам. Переводчик будет в вашем распоряжении на оговоренное время, поэтому вы можете отправить неограниченное количество писем, если переводчик их будет успевать переводить конечно.

Андрей Гук переводчик, руководитель English Geeks

Как оформим перевод письма?

С простым текстом все понятно: переведем и вернем в том же виде, только на другом языке. Если же письмо представляет собой документ, то и подход к оформлению такой же, как для документов.

Что конкретно сделаем при оформлении письма в виде документа:

  • Сохраним общий внешний вид и расположение текста, чтобы было легко сверять с оригиналом.
  • Графические элементы упраздним. Если их требуется сохранить, доступна услуга верстки перевода один в один.
  • Отметим подписи и печати, текст на последних переведем и дадим в качестве пояснения.
  • Можем учесть ваши пожелания по оформлению. Если это несложные манипуляции с форматированием текста, дополнительная оплата не потребуется.

Пример перевода рекомендательного письма на английский

Исходник
Начало оригинального письма
Перевод
Перевод начала письма
  • Воссоздали структуру документа максимально близко к оригиналу.
  • Повторили деление на абзацы и красную строку.
  • Сохранили заголовки и выделения.

Мы разбираемся в вопросе перевода писем

  • Подберем переводчика со знанием тематики и опытом работы с письмами.
  • Примем исходник в любом формате: текстовый документ, фотография, скриншот экрана, скан-копия или оригинал.
  • Постоянным клиентам – особые условия сотрудничества: скидки, снижение объема минимального заказа, глоссарий и память переводов.
  • Организуем перевод в реальном времени так, что вы даже не заметите нашего участия

Ответы на часто задаваемые вопросы

Письмо написано от руки. Возьмете такое в работу?

Да, возьмем. Если местами не разберем почерк, то уточним у вас.

Хочу перевести мотивационное письмо так, чтобы перевод был максимально художественный, не «сухой». Это возможно?

Да, постараемся сохранить при переводе все особенности стиля и слога автора.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку