Перевод сертификата соответствия на английский

Этот документ относится к группам: Сертификаты на английский, Технические документы на английский.

Переведем сертификат соответствия и приложение к нему за 1-2 рабочих дня. Подключим к работе редактора, который тщательно проверит названия и формулировки. Оформим перевод согласно требованиям таможни или другого учреждения. Заверим его нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод сертификата соответствия на английский
3.2 ₽ за слово
Дополнительно:
Нотариальное заверение
800 ₽ за документ (Москва)
1100 ₽ за документ (СПб)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • сертификаты соответствия бывают разных объемов, поэтому стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в оригинале
  • перевод проверит редактор, это уже включено в стоимость
  • на заверение сразу нескольких сертификатов и других документов сделаем скидку от 15 до 25%
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Срок выполнения перевода сертификата соответствия

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Подключим к работе редактора

Редактор проверит, чтобы во всем документе были точно и одинаково переведены:

  • названия продуктов;
  • названия стандартов;
  • фразы безопасности и предупреждения.

Один из часто встречающихся примеров — термин high-density polyethylene (HDPE). В русском языке есть два аналога: «полиэтилен высокого давления» и «полиэтилен низкой плотности». Чтобы не гадать, мы связываемся с клиентом и уточняем желаемый перевод. А еще мы заранее запрашиваем у клиента уже переведенные документы с терминами, которые встречаются в сертификате, (если они есть). Таким образом термины совпадают во всей документации.

Ксения Плотникова переводчик-редактор

Как будет выглядеть перевод сертификата соответствия?

Не оформим перевод сертификата соответствия на цветном бланке, но повторим расположение и форматирование текста. Также учтем дополнительные требования и пожелания к оформлению, если они будут.

Что конкретно сделаем при оформлении сертификата:

  • Сохраним примерное расположение текста.
  • Подберем идентичные или похожие шрифты и повторим выделения текста жирным, курсивом, подчеркиваниями.
  • Укажем расположение логотипов, подписей, печатей, голограмм и других элементов.

Пример перевода сертификата соответствия на английский

Исходник
Оригинальный сертификат соответствия
Перевод сертификата
Перевод сертификата соответствия

При переводе мы упрощаем общий вид сертификата, поэтому зеленого фона и рамочки не будет.

  • Воссоздали исходное расположение текста и деление на абзацы.
  • Отметили расположение голограмм, подписей, логотипов и печатей.
  • Перевели оттиски и оформили их в виде пояснений.
  • Повторили жирный шрифт, курсив, написание текста заглавными буквами.

Пример перевода приложения к сертификату соответствия на английский

Исходник
Оригинальное приложение к сертификату соответствия
Перевод
Перевод приложения к сертификату
  • Повторили деления на абзацы и смысловые блоки.
  • Воссоздали оригинальный вид текста (жирный шрифт и выравнивание).
  • Перевод печати дали в виде пояснения.
  • Указали местоположения подписей.

Ответы на часто задаваемые вопросы

У нас 10 сертификатов на разные приборы, но в них отличается только название прибора. Файлы в jpg. Будет ли скидка в таком случае?

Да, будет. Как правило, мы делаем скидку до 60% на перевод однотипных документов.

Сейчас пришлю сертификат и номер товара — замените в переводе старый номер на него.

К сожалению, мы не можем в переводе поменять название, серию и вообще любые данные о товаре. Это незаконно, а еще мы несем ответственность за точность перевода.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку