Перевод сертификата о прививках на английский

Переведем сертификат прививок любого образца и формата. Максимально расшифруем рукописные фрагменты, печати и штампы (если возможно). Если нужно, заверим перевод нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод прививочного сертификата на английский

2.5 ₽ за слово

Нотариальное заверение прививочного сертификата

700 ₽ за документ (Москва)

1000 ₽ за документ (СПБ)

Заверение печатью организации прививочного сертификата

100 ₽ (живая подпись и печать)

50 ₽ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • тоимость перевода сертификата рассчитывается по тарифу за слово;
  • в тариф включена редакторская вычитка, что это дает, мы описали здесь;
  • печати и штампы на сертификате мы расшифруем и переведем без дополнительной оплаты;
  • при заверении перевода прививочного сертификата вместе с другими документами вы получите скидку 15-25%, ознакомиться с условиями можно на этой странице;
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
  • возможен срочный перевод, но тариф будет выше.

Как будет выглядеть перевод сертификата о прививках?

Перевод будет приближен к виду оригинального документа, даже если исходник получен в виде фотографии или скан-копии.

Повторим расположение информации, поэтому сверить и изучить переведенный сертификат будет легко.

Что сделаем в переводе:

  • повторим оригинальное расположение и примерное форматирование текста;
  • укажем расположение логотипов, печатей, штампов и подписей;
  • пометим фрагменты, которые не поддались расшифровке как *неразборчиво*;
  • добавим элементы оформления, необходимые для заверения (если нужно).

Пример перевода сертификата о прививках на английский

  • Перевели документ
  • Повторили оригинальное расположение текста
  • Расшифровали текст печати
  • Указали расположение печати
Оригинал
Перевод

Мы разбираемся в вопросе перевода прививочных сертификатов

  • Подберем переводчика с медицинским образованием или даже практикующего переводчика-врача.
  • Приложим все усилия для разбора рукописного текста, печатей и штампов. У нас есть опыт, поэтому сложные случаи встречаются редко.
  • Уточним спорные моменты и не допустим «отсебятины».
  • Перепроверим точную информацию в переводе на соответствие с оригиналом.
  • Подберем корректный перевод для названий препаратов, вакцин и других специфических терминов. При затруднении проведем исследование в сети, обратимся к специалистам или даже свяжемся с учреждением, выдавшим сертификат.
  • Подробнее о переводе медицинских документов на английский

Ответы на часто задаваемые вопросы

А надписи от руки разберете?

Да, постараемся по максимуму все расшифровать. Если что-то останется для нас непонятным, уточним у вас.
Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку