Перевод сертификата о прививках на английский

Этот документ относится к группам: Сертификаты на английский.

Переведем сертификат прививок за 1-2 рабочих дня. Подберем переводчика, разбирающегося в медицинской тематике. Постараемся расшифровать рукописные фрагменты текста, печати и штампы. При необходимости заверим перевод нотариально или печатью организации.
Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод прививочного сертификата на английский
3.2 ₽ за слово
Дополнительно:
Нотариальное заверение
800 ₽ за документ (Москва)
1100 ₽ за документ (СПб)
Заверение печатью организации
100 ₽ за документ (живая подпись и печать)
50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку


Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • сертификат о прививках не имеет фиксированного объема, поэтому стоимость перевода рассчитывается исходя из количества слов в исходнике
  • в тариф уже включена редакторская вычитка
  • расшифруем и переведем печати и штампы без дополнительной оплаты
  • на заверение перевода прививочного сертификата вместе с другими документами вы получите скидку от 15 до 25%
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Срок выполнения перевода сертификата о прививках

Количество страниц в документе Срок выполнения перевода
1-3 страницы 1-2 рабочих дня
4-10 страниц 1-3 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Для небольших документов мы сознательно указали срок от 1 дня. Такой быстрый перевод возможен, но при условии низкой загрузки офиса. В периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен.

На срок также влияют возможные дополнительные услуги: заверение, верстка и так далее.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Подключим медицинского переводчика

Чаще всего сертификат о прививках нагружен печатями, штампами и рукописным текстом. Поэтому иногда мы обращаемся к переводчикам, имеющим опыт работы с документами медицинской тематики. Они расшифруют неразборчивые фразы и сокращения, грамотно переведут узкоспециализированные термины. В подборе подходящих исполнителей нам помогает специальный алгоритм. Он работает так:

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Подробнее о том, как мы подбираем переводчиков, можно узнать на отдельной странице.

Расшифруем рукописный текст и печати

При переводе учтем особенности сертификата о прививках и:

  • расшифруем рукописный текст. Если это будет сделать невозможно, поставим отметку *неразборчиво*;
  • разберем текст на штампах и печатях, дадим его перевод в пояснении;
  • аббревиатуры и сокращения расшифруем и переведем;
  • перепроверим названия препаратов.

Перевод сертификата с обилием рукописного текста и печатей

Исходник
Сертификат о прививках - исходник
Перевод
Сертификат о прививках - перевод

Как будет выглядеть перевод сертификата о прививках?

Перевод по оформлению будет приближен к виду оригинального документа, даже если исходник получен в виде фотографии или скан-копии.

Что конкретно сделаем при оформлении:

  • по максимуму повторим оригинальное расположение и форматирование текста;
  • укажем расположение логотипов, печатей, штампов и подписей;
  • расшифруем текст на печатях и штампах;
  • при необходимости подготовим сертификат к заверению.

Пример перевода сертификата о прививках на английский

Исходник
Сертификат о прививках, оригинал
Перевод
Сертификат о прививка, перевод
  • Сохранили структуру документа.
  • Повторили выделения текста жирным и заглавными буквами.
  • Рукописный текст выделили курсивом.
  • Расшифровали текст на печати и дали его перевод в виде пояснения.

Ответы на часто задаваемые вопросы

А надписи от руки разберете?

Да, постараемся по максимуму все расшифровать. Если что-то останется для нас непонятным, уточним у вас.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку