Кстати, на английский договоры тоже переводим.
Переведем англоязычный договор в сжатые сроки. Подберем переводчика, сведущего в тематике, и редактора для проверки. Оформим по аналогии с оригиналом и учтем ваши пожелания и требования. При необходимости заверим перевод нотариально.
Сколько стоит перевод?
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- при переводе договора стоимость рассчитывается по тарифу за слово; если у вас договор со специфичной терминологией, стоимость может быть выше;
- в тариф включена работа редактора, от которой можно отказаться, подробнее об услуге мы описали здесь;
- чтобы сохранить оригинальное оформление в точности, привлечем верстальщиков и дизайнеров к переводу; тариф на услугу зависит от формата документа, сложности и объема графики;
- если вы сомневаетесь, можете проверить нас с помощью заказа тестового перевода (только для объемных договоров);
- на заверение нескольких документов разом вы получите скидку, отличия заверенного перевода договоров и условия получения скидки на услугу мы описали на отдельной странице.
Как будет выглядеть перевод договора?
Мы предлагаем 2 варианта оформления готового перевода:
- Новый документ, близкий по виду к оригиналу.
- Две колонки, оригинальный и переведенный вариант, как двуязычный договор.
Учтем пожелания по оформлению и итоговому внешнему виду, а при их отсутствии просто повторим оригинальное оформление.
Что сделаем в переводе:
- повторим исходное деление текста на абзацы и параграфы;
- воссоздадим исходные таблицы;
- сохраним оригинальное деление на пункты, выделения текста и нумерованные списки;
- насколько возможно скорректируем расположение текста относительно оригинала с помощью отступов.
Без верстки некоторые элементы графики могут быть упразднены или упрощены в переводе. К тому же объем текста будет отличаться от оригинального, что может повлиять на итоговое расположение некоторых элементов.
Мы разбираемся в вопросе перевода договоров
- Примем на перевод исходник в любом формате: docx, pdf, rtf, odt, сканы или фотографии.
- Подберем переводчика со знанием и опытом в тематике, причем не только юридической, но и по другим темам, которые могут упоминаться в вашем договоре.
- Выполним перевод с английского, который будет звучать для русскоязычного читателя максимально аутентично.
- Перепроверим точные данные в переводе на соответствие с оригиналом, чтобы не допустить ошибок и опечаток.
- Предоставим готовый к использованию перевод, а предварительно можем дать доступ к переведенному материалу в «режиме рецензирования» для обсуждения и оценки.
Ответы на часто задаваемые вопросы
А вы можете оформить договор и перевод в две колонки на одной странице?
Да, конечно, сделаем оформление в 2 колонки, но если сложный документ, возьмем дополнительную плату за верстку.
А такое оформление обязательно?
Нет, зависит от ваших целей и требований принимающей стороны.