Перевод сертификатов на английский

Переведем сертификат о прививках, качества или другой до 10 страниц за 1-2 рабочих дня. Если в документе большее количество страниц, присылайте на оценку. Рассчитаем сроки и стоимость. Перепроверим точные данные. При необходимости заверим нотариально или печатью организации.

Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод сертификатов русскоязычным переводчиком

3.2 ₽ за слово

Перевод сертификатов носителем английского языка

0.11 $ за слово

Дополнительно:

Нотариальное заверение

800 ₽ за документ (Москва)

1100 ₽ за документ (СПБ)

Заверение печатью организации

100 ₽ (живая подпись и печать)

50 ₽ (факсимильная подпись и печать)

Отправить на оценку

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • сертификаты отличаются по тематике и объему, поэтому стоимость перевода рассчитывается по тарифу за слово в исходнике
  • тариф может быть выше, если в сертификате есть узкоспециализированные термины
  • перевод печатей и штампов включен в тариф;
  • на заверение нескольких сертификатов или сертификата в составе других документов сделаем скидку от 15 до 25%
  • при заказе перевода на сумму от 15 000 ₽ сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости

Регулярно переводим документы, входящие в эту группу

Страницы документов с подробной информацией, ценами, примерами и нюансами перевода:

Если вашего документа в списке нет — смело присылайте. Проанализируем и подберем грамотного переводчика.

Срок выполнения перевода сертификатов

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Сосредоточим внимание на точной информации

Формулировки в сертификатах чаще всего шаблонные, их перевод не вызовет вопросов. А внимание сосредоточим на точных данных.

Если возникнут спорные моменты, уточним у вас или воспользуемся устоявшимися иностранными вариантами перевода.

Дважды проверим:

  • имена, названия компаний и стандартов;
  • наименования товаров, услуг, их характеристик;
  • даты, номера, маркировки, характеристики и прочие числовые значения;
  • соответствие перевода одинаковых фрагментов текста.

Как будет выглядеть перевод сертификата?

Оформим перевод в редактируемом файле с сохранением исходного форматирования текста, но фон, изображения и графику опустим.

Если потребуется оформить перевод точно так же, как оригинал, привлечем верстальщиков за отдельную плату.

При оформлении мы:

  • Повторим разделение на абзацы.
  • Воссоздадим таблицы.
  • Отметим, где находятся голограммы, печати, подписи, штампы и логотипы.
  • Повторим выделения и подчеркивания.
  • При необходимости подготовим к заверению.

Пример перевода сертификата о прививках на английский

Исходник
Пример сертификата о прививках на русском
Перевод
  • Цветное оформление повторять не стали, но аккуратно оформили перевод в текстовом документе.
  • Воссоздали таблицы и их содержимое.
  • Указали расположение печатей, в пояснении дали их перевод.
  • На примере первая страница исходника, всего их 2. Перевод занял большее количество страниц, чем оригинал. Зато его удобно использовать и сравнивать с исходником.

Пример перевода сертификата о профилактических прививках на английский

Исходник
Сертификат о профилактических прививках оригинал
Перевод
Сертификат о профилактических прививках перевод
  • Воссоздали таблицы.
  • Указали расположение печатей и штампов, дали перевод текст на них.
  • Разобрали рукописный текст и перевели его.

Пример перевода сертификата качества на английский

Исходник
Сертификат качества оригинал
Перевод
Сертификат качества перевод на английский
  • Воссоздали таблицы и их содержимое.
  • Указали расположение логотипа и QR кода.
  • На примере первая страница исходника из четырех. Перевод занял больше страниц, так как по желанию заказчика изменили формат документа на горизонтальный.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Сможете разобрать надписи от руки?

Да, постараемся все расшифровать. Если в чем-то будем не уверены, уточним у вас или поставим отметку *неразборчиво*.

У нас специальный дизайн бланка. Можете сохранить оформление?

Да. Но если дизайн нередактируемый, понадобится дополнительная услуга верстки.

Вы можете при переводе сертификата соответствия заменить номер товара?

К сожалению, мы не можем в переводе поменять название, серию и вообще любые данные о товаре. Это незаконно. Кроме того, мы несем ответственность за точность перевода.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку