Перевод учредительных документов на английский

Переведем учредительные документы для любых целей. Воспользуемся проверенной юридической терминологией, чтобы у англоязычных проверяющих не возникло вопросов к переводу. Грамотно оформим по требования учреждения и, если нужно, подготовим к заверению у нотариуса или печатью бюро.

Сколько стоит перевод?

Перевод учредительной документации на английский

2.2 рубля за слово

Нотариальное заверение

700 рублей (Москва)
1000 рублей (СПб)

Заверение печатью организации

100 рублей

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
  • стоимость перевода учредительных документов рассчитывается по количеству слов;
  • при анализе текста мы выявим повторяющиеся фрагменты, на перевод которых предусмотрена скидка;
  • на текст большого объема также предусмотрена скидка вплоть до 15% от общей стоимости;
  • на заверение перевода учредительных документов в комплекте вы получите скидку, подробнее о которой можно узнать здесь.

С какими учредительными документами мы знакомы?

Учредительные документы переводим регулярно и под различные нужды. Вот список тех, что попадают к нам на перевод чаще всего:

Если у вас что-то другое, проблем нет. Возможно нам понадобится только чуть больше времени на анализ материала.

Как будет выглядеть перевод учредительных документов?

Вне зависимости от исходного формата перевод будет оформлен в соответствии с оригиналом. 

Основное внимание сконцентрируем на удовлетворении требований учреждения, которое запрашивает у вас перевод, а также подготовки к заверению, нотариально или печатью бюро.

Оформление перевода включает:

  • воссоздание оригинального расположения и форматирования текста;
  • сохранение исходных таблиц со всем содержимым;
  • сверку с другими переводами компания (для сохранения единообразного вида);
  • подготовку к дальнейшему заверению (если требуется).

Пример перевода назначения на должность

Пример перевода свидетельства ИНН

Пример перевода выписки ЕГРЮЛ

Мы разбираемся в вопросе перевода учредительных документов

  • Имеем библиотеку собственных проверенных шаблонов для перевода стандартных юридических терминов, что существенно сокращает время работы.
  • Подберем переводчика с опытом в области переводов юридической документации.
  • При работе с комплектом документации выполним единообразный перевод.
  • Уточним написание имени по загранпаспорту, а названия учреждений и адреса у вас, по официальным источникам в интернете или другой смежной документации (если предоставите) на английском языке.
  • Готовы к сотрудничеству на постоянной основе. Для постоянных клиентов создаем собственные глоссарии памяти переводов, чтобы каждый последующий перевод был единообразным с предыдущим.

Реагируем быстро. В ответ на заявку пришлём итоговую стоимость, срок выполнения и дальнейшие шаги.