Перевод текста с английского
Переведем текст до 10 страниц за 1-2 дня. Если он большего объема, присылайте файл на оценку, рассчитаем срок и стоимость перевода. Подберем исполнителя, разбирающегося в тематике вашего текста. Предложим два варианта оформления перевода: упрощенное и один в один с оригиналом. При необходимости заверим нотариально или печатью организации.
Оставить заявкуСколько стоит перевод?
Перевод текста на английский (русскоязычным переводчиком)
2.5 ₽ за слово
Перевод текста на английский (носителем языка: американцем, британцем, австралийцем и так далее)
0.11 $ за слово
Верстка графики в переводе
до 300 ₽ за страницу
Нотариальное заверение для первого документа
800 ₽ (Москва)
1100 (СПБ)
Нотариальное заверение для второго и последующего в комплекте
600 ₽ (Москва)
800 ₽ (СПБ)
Заверение печатью организации для первого документа
100 ₽ живая подпись и печать
50 ₽ факсимильные печать и подпись
Заверение печатью организации для второго и последующего в комплекте
50 ₽ живая подпись и печать
25 ₽ факсимильные печать и подпись
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- тексты не имеют фиксированного объема, поэтому стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в исходнике. Тариф может быть выше, если тематика текста специфичная
- минимальный заказ — 1000 рублей
- если потребуется оформить перевод один в один с оригиналом, доступна услуга верстки. Стоимость зависит от сложности оформления и формата исходников.
- если в тексте есть повторяющиеся фразы или абзацы, выявим их и переведем со скидкой до 60%
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше
Какие тексты переводим?
Ограничений по тематике исходников и назначению перевода нет. Примем все, что требует перевода с английского языка в любом объеме и формате: в виде текстового документа, таблицы, презентации, фотографии, скана, чертежа и другом.
Если нужно перевести документ, можете выбрать свой в перечне. Если его там нет, скорее всего, мы работали с ним не так часто. Отправляйте файл, оценим и переведем.
Если нужно перевести текст в приложении, игре, видеоролике или на сайте, возьмемся и за эту задачу. При необходимости подключим к работе программистов, специалистов по монтажу, озвучке, интеграции и других. Информацию по этим видам файлов описали на отдельных страницах:
Знаем, какого переводчика подобрать для вашего текста
Универсальных переводчиков, которые идеально переведут текст любой тематики, не бывает. Мы это понимаем, поэтому подбираем исполнителей, которые разбираются в тематике документа. Специалисты с дополнительным образованием или опытом работы в определенной сфере грамотно переведут узконаправленные термины, сокращения и понятия в текстах технических, медицинских и других тематик. Чтобы быстро подобрать подходящего переводчика, используем автоматизированный алгоритм. Он работает так:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.

Можете более подробно почитать об алгоритме подбора переводчиков.
Учтем пожелания по оформлению перевода
Если ваш текст в редактируемом формате, думать об оформлении не придется. Возьмем исходный документ, заменим в нем оригинальный текст на перевод, сохраним его отдельным файлом. Оформление останется таким же, как в оригинале. Если потребуется, внесем небольшие изменения в форматирование. За это доплачивать не придется.
Если ваш текст в виде фото, скана, .pdf документа или другого нередактируемого файла, предложим два варианта оформления на выбор: упрощенное или один в один с оригиналом (оплачивается отдельно).
Упрощенное оформление:
- графику упраздним, но отметим ее месторасположение;
- если на изображениях есть текст, его перевод укажем в пояснении;
- укажем расположение подписей, печатей, штампов, голограмм;
- повторим структуру текста, сохранив смысловые блоки и деление на абзацы;
- воссоздадим близкое к оригинальному форматирование текста (сохраним выделения, маркированные списки, подберем похожий шрифт).
Пример упрощенного оформления перевода инструкции


Исходный текст представлен на двух языках: итальянском и английском.
Перевели текст только с английского (второй столбец) и оформили в виде простого текстового документа.
- Сохранили деление на абзацы и маркированные списки.
- Подобрали похожий шрифт.
- Повторили выделения в тексте жирным и заглавными буквами.
Оформление один в один с оригиналом:
- максимально повторим форматирование текста: выделения, расположение и другое;
- сохраним графические элементы;
- если на изображениях есть текст, заменим его на перевод;
- предоставим перевод в удобном для вас формате: .pdf, .pptx, .INDD или другом.
Пример оформления перевода каталога один в один с оригиналом


Чтобы перевод был оформлен так же, как оригинал, мы:
- сохранили графические элементы, заменили оригинальный текст на них на перевод;
- подобрали максимально похожий шрифт;
- повторили расположение текста и выделения;
- подобрали маленький размер шрифта для текста в нижнем блоке, чтобы сохранить его оригинальное расположение.