Перевод текста с английского
Переведем текст до 10 страниц за 1-2 дня. Если он большего объема, присылайте файл на оценку. Рассчитаем срок и стоимость перевода. Подберем переводчика, разбирающегося в тематике вашего текста. Предложим два варианта оформления перевода: упрощенное и один в один с оригиналом. При необходимости заверим нотариально или печатью организации.
Оставить заявкуСколько стоит перевод?
Перевод текста на английский (русскоязычным переводчиком)
2.5 ₽ за слово
Перевод текста на английский (носителем языка: американцем, британцем, австралийцем и так далее)
0.11 $ за слово
Верстка графики в переводе
до 300 ₽ за страницу
Нотариальное заверение для первого документа
700 ₽ (Москва)
1000 (СПБ)
Нотариальное заверение для второго и последующего в комплекте
500 ₽ (Москва)
700 ₽ (СПБ)
Заверение печатью организации для первого документа
100 ₽ живая подпись и печать
50 ₽ факсимильные печать и подпись
Заверение печатью организации для второго и последующего в комплекте
50 ₽ живая подпись и печать
25 ₽ факсимильные печать и подпись
Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:
- тексты не имеют фиксированного объема, поэтому стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в исходнике. Тариф может быть выше, если тематика текста специфичная;
- минимальный заказ — 250 слов;
- если потребуется оформить перевод один в один с оригиналом, доступна услуга верстки;
- если в тексте есть повторяющиеся фразы или абзацы, выявим их и переведем со скидкой до 70%;
- при заказе перевода на сумму от 15 000 рублей сделаем скидку от 3 до 15% от общей стоимости;
- возможен срочный перевод, но тариф будет выше.
Какие тексты мы переводим?
Ограничений по тематике исходников и назначению перевода нет. Примем все, что требует перевода с английского языка, в любом объеме и формате: в виде редактируемого файла (текстовые документы, таблицы, презентации), фотографии, скана. Работаем с текстом на чертежах, изображениях и любых других файлах.
Если нужно перевести документ, рекомендуем перейти на эту страницу. На ней представлен перечень документов. Можете найти в нем необходимый и более подробно прочитать про его перевод. Если вы не нашли нужный документ, скорее всего мы работали с ним не так часто. Отправляйте файл, оценим и переведем.
Если нужно перевести текст в приложенни, игре, видеоролике или на сайте, возьмемся и за эту задачу. Информацию по этим видам файлов мы описали на отдельных страницах:
Сможем не только перевести текст, но и при необходимости подключим к работе программистов, специалистов по монтажу, озвучке, интеграции и т.д.
Знаем, какого переводчика подобрать для вашего текста
Универсальных переводчиков, которые идеально переведут текст любой тематики, не бывает. Грамотно перевести узконаправленные термины, сокращения и понятия в текстах технических, медицинских и др. тематик, может специалист, который разбирается в представленной сфере.
Мы это пониманием, поэтому тщательно подходим к подбору исполнителей. Воспользуемся специальным алгоритмом, чтобы назначить переводчика, разбирающегося в тематике вашего текста. Вот как это работает:
- Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
- Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
- Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
- Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.

Более подробно почитать о подборе переводчиков можете на отдельной странице.
Оформим перевод так, как вы хотите
Если ваш текст в редактируемом формате, думать об оформлении не придется. Возьмем исходный документ, заменим в нем оригинальный текст на перевод, сохраним его отдельным файлом. Оформление останется таким же, как в оригинале. Если потребуется, внесем небольшие изменения. За это доплачивать не придется.
Если ваш текст в нередактируемом формате (фото, скан и др.), предложим два варианта оформления на выбор: упрощенное или один в один с оригиналом (оплачивается отдельно). О каждом подробнее.
Упрощенное оформление
- графическое оформление, не влияющее на смысл текста, упраздним;
- повторим структуру текста, сохранив смысловые блоки и деление на абзацы;
- воссоздадим близкое к оригинальному форматирование (сохраним начертание и выделения в тексте, маркированные списки, подберем похожий шрифт);
- укажем расположение подписей, печатей, штампов, голограмм;
- если есть текст на изображениях, его перевод укажем в пояснении.
Пример перевода текста при базовом оформлении


Исходный текст представлен на двух языках — итальянском и английском.
Перевели текст только с английского (второй столбец) и оформили в виде простого текстового документа.
- Сохранили деление на абзацы и маркированные списки.
- Подобрали похожий шрифт.
- Повторили выделения в тексте.
Оформление один в один
- повторим оригинальное оформление текста, сохранив все изображения и графические элементы;
- если на изображениях есть текст, заменим его на перевод;
- предоставим перевод в удобном для вас формате.
Пример оформления «один в один»


- Полностью повторили оригинальный документ при оформлении перевода.
- Текст на цветном фоне заменили на перевод, повторив его расположение, насколько это возможно.
- Подобрали максимально похожий шрифт.
- Повторили начертание шрифта и сохранили его цвет.