Перевод текста на английский

Выполним перевод текста любой тематики и направления. Примем любой формат и вариант исходника. Для небольшого объема (до 7 страниц) достаточно будет 1-2 дней. Для текстов побольше соберем команду переводчиков, которые сделают все, чтобы уложиться в ваши сроки. Доступен перевод носителем английского языка. Перевод при этом сделаем с оформлением под оригинальный текст и с учетом пожеланий, можем заверить печатью организации или у нотариуса.

Оставить заявку

Какие тексты мы переводим на английский?

Примем в работу все, что требуется перевести на английский язык вне зависимости от формата и оформления. С некоторыми тематиками дело имеем часто, для таких текстов есть отдельные страницы, где описаны подробности нашего к ним подхода:

  • Медицинская
  • Научная
  • Техническая
  • Юридическая
  • Публицистика
  • Художественные тексты

Сколько стоит перевод?

Перевод на английский русскоязычным переводчиком

2.5 ₽ за слово

Перевод носителем английского языка

0.11 $ за слово

Отправить на оценку

Тариф за слово

  • рассчитаем по исходному документу;
  • для нередактируемого формата посчитаем вручную (по строкам или страницам) или применим программу для распознавания текста (для больших документов);
  • точная цена за слово в тарифе зависит от тематики, сроков и общей сложности текста;
  • при оформлении единоразового заказа на сумму от 15 000 руб. у нас предусмотрена прогрессивная скидка на перевод от 3 до 15% от стоимости;
  • для носителей языка тариф выше и напрямую привязан к текущему курсу валют, так как многие из них живут за границей (ознакомиться с услугами носителей можно здесь);
  • у нас установлена граница минимального заказа в 250 слов, при меньшем объеме текста, рассчитаем по ней;
  • если нужен срочный перевод вашего текста, мы готовы пойти вам навстречу и обсудить условия более интенсивной работы над вашим заказом, подробнее о наценке и условиях здесь.

Подберем подходящего переводчика для конкретного текста

Проанализируем текст, выявим его тематику и подберем переводчика, который в ней разбирается. Это позволит:

  • Не допустить ошибок в переводе терминологии и опечаток в узконаправленных обозначениях.
  • Адаптировать перевод для англоязычного читателя.

Чтобы не ошибиться с выбором исполнителя, воспользуемся собственной базой переводчиков и разработанным алгоритмом. Это работает так.

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно об алгоритме подбора переводчиков мы описали здесь.

Кстати! Услуги переводчиков-носителей важны, когда целью перевода стоит не просто передача информации, а переработка исходного материала в аутентичную и близкую читателю форму. Подробнее о переводчиках-носителях и ситуациях, когда они вам могут понадобиться, рекомендуем ознакомиться здесь.

Оформим перевод «по-человечески»

Ограничений по формату исходника у нас нет. У вас .docx, .pdf, фотография на телефон и просто лист с текстом? Не проблема.

При переводе даже чистого текста мы не забудем об оформлении. Сделаем все возможное, чтобы сохранить оригинальный внешний вид, даже привлечем верстальщиков, если в переводе нужно повторить оригинальную графику «один в один».

Базовое оформление

Включено в стоимость перевода. Переводчик может упразднить некоторые графические элементы, но сохранит исходный вид. Исходное разделение на абзацы и базовое форматирование текста будет сохранено или воссоздано (если материал предоставлен в нередактируемом формате) доступными инструментами близко к оригиналу.

Исходник
Оригинальный фрагмент брошюры на русском
Перевод на английском
Перевод фрагмента брошюры в упрощенном виде

Оформление «один в один»

Если нужен перевод с минимумом отклонений от оригинального оформления, подключим к работе специалистов по верстке и дизайну. Потребует больше времени и оплачивается как дополнительная услуга. При этом возможно что-то добавить (если предоставите исходник) или убрать, все зависит от пожеланий.

Исходник
Оригинальный фрагмент брошюры
Перевод на английском
Сверстанный перевод брошюры
Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку