Перевод текста на английский

Кстати, с английского тоже переводим.

Выполним перевод текста любой тематики и направления. Примем любой формат и вариант исходника. Для небольшого объема (до 7 страниц) достаточно будет 1-2 дней. Для текстов побольше соберем команду переводчиков, которые сделают все, чтобы уложиться в ваши сроки. Доступен перевод носителем английского языка. Перевод при этом сделаем с оформлением под оригинальный текст и с учетом пожеланий, можем заверить печатью организации или у нотариуса. 

Какие тексты мы переводим на английский?

Примем в работу все, что требуется перевести на английский язык вне зависимости от формата и оформления. С некоторыми тематиками дело имеем часто, для таких текстов есть отдельные страницы, где описаны подробности нашего к ним подхода:

  • Медицинская
  • Научная
  • Техническая
  • Юридическая
  • Публицистика
  • Художественные тексты

Сколько стоит перевод?

Оформление и объемы текстов очень различно, поэтому они рассчитываются по количеству слов исходника. При переводе на английский также доступно два варианта исполнение: русскоязычным переводчиком или носителем языка.

Перевод на английский русскоязычным переводчиком

от 1.8 до 2.4 ₽ за слово

Перевод носителем английского языка

от 8 до 12 ₽ за слово

Тариф за слово

  • рассчитаем по исходному документу;
  • для нередактируемого формата посчитаем вручную (по строкам или страницам) или применим программу для распознавания текста (для больших документов);
  • точная цена за слово в тарифе зависит от тематики, сроков и общей сложности текста;
  • при оформлении единоразового заказа на сумму от 15 000 руб. у нас предусмотрена прогрессивная скидка на перевод от 3 до 15% от стоимости;
  • для носителей языка тариф выше и напрямую привязан к текущему курсу валют, так как многие из них живут за границей (ознакомиться с услугами носителей можно здесь);
  • у нас установлена граница минимального заказа в 250 слов, при меньшем объеме текста, рассчитаем по ней;
  • если нужен срочный перевод вашего текста, мы готовы пойти вам навстречу и обсудить условия более интенсивной работы над вашим заказом, подробнее о наценке и условиях здесь.

Доверим перевод только в правильные руки

Мы серьезно подходим к вопросу выбора переводчика для каждого конкретного текста. Это позволяет:

  • не допустить ошибок с терминологией и опечаток в специфических обозначениях;
  • выполнить корректный перевод, который будет понятен англоязычному читателю;
  • ускорить перевод, ведь подходящий переводчик быстрее справится с задачей и не будет тратить время на разбор.

Для этого у нас собрана большая база переводчиков и собственный алгоритм для подбора, в котором с помощью фильтров менеджеры быстро найдут подходящего исполнителя.

Что учтем при подборе исполнителя:

  • наличие опыта или дополнительного образования по тематике текста;
  • историю заказов: количество успешных переводов, отказов и жалоб;
  • рейтинг, выставленный редакторами;
  • наличие или отсутствие текущих заказов;
  • работу с аналогичными текстами ранее.

Кстати! Наша база переводчиков включает не только русскоязычных специалистов, но и множество носителей английского языка. Услуги носителей важны, когда целью перевода стоит не просто передача информации, а переработка исходного материала в аутентичную и близкую читателю форму. Подробнее о переводчиках-носителях и ситуациях, когда они вам точно понадобятся, рекомендуем ознакомиться здесь.

Оформим перевод «по-человечески»

Ограничений по формату исходника у нас нет. У вас .docx, .pdf, фотография на телефон и просто лист с текстом? Не проблема.

При переводе даже чистого текста мы не забудем об оформлении. Сделаем все возможное, чтобы сохранить оригинальный внешний вид, даже привлечем верстальщиков, если в переводе нужно повторить оригинальную графику «один в один».

Базовое оформление

Включено в стоимость перевода. Переводчик может упразднить некоторые графические элементы, но сохранит исходный вид. Исходное разделение на абзацы и базовое форматирование текста будет сохранено или воссоздано (если материал предоставлен в нередактируемом формате) доступными инструментами близко к оригиналу.

Исходник
Оригинальный фрагмент брошюры на русском
Перевод
Перевод фрагмента брошюры в упрощенном виде

Оформление «один в один»

Если нужен перевод с минимумом отклонений от оригинального оформления, подключим к работе специалистов по верстке и дизайну. Потребует больше времени и оплачивается как дополнительная услуга. При этом возможно что-то добавить (если предоставите исходник) или убрать, все зависит от пожеланий.

Исходник
Оригинальный фрагмент брошюры
Перевод
Сверстанный перевод брошюры

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.