Перевод текста на английский | English Geeks

Перевод текста на английский

Текст до 10 страниц переведем за 1-2 рабочих дня. Срок и стоимость перевода текста большего объема рассчитаем при оценке. Примем исходник в формате фото, скана, текстового документа или любом другом. Подберем переводчика, разбирающегося в тематике. При необходимости подключим носителя английского языка. Оформим упрощенно или «один в один» с оригиналом. Заверим печатью организации или у нотариуса.

Оставить заявку

Сколько стоит перевод?

Перевод текста на английский русскоязычным переводчиком

3.2 ₽ за слово

Перевод текста на английский (носителем языка: американцем, британцем, австралийцем и так далее)

0.11 $ за слово

Дополнительно:

Нотариальное заверение

800 ₽ за документ (Москва)

1100 за документ (СПБ)

Заверение печатью организации

100 ₽ за документ (живая подпись и печать)

50 ₽ за документ (факсимильная подпись и печать)

Верстка перевода

в среднем 160 за страницу

Отправить на оценку

Скидки, ограничения и пояснения к тарифам:

  • расчет производится по тарифу за слово в исходном тексте, есть ограничение на минимальный заказ — 1000 рублей
  • более высокий тариф применяется для текстов с узкоспециализированной терминологией (например, технических, медицинских)
  • возможен перевод носителем языка по повышенному тарифу, он зависит от курса валют и сложности тематики
  • в стоимость включена редакторская вычитка, иногда от нее можно отказаться
  • доступна услуга верстки, если перевод нужно оформить идентично оригиналу. Стоимость зависит от формата и качества исходников. Мы указали среднюю
  • в похожих документах можно определить количество повторяющегося текста, на его перевод будет скидка до 60%
  • на заказы от 15 000 рублей действует скидка от 3 до 15%
  • при заверении сразу нескольких переводов действует скидка от 15 до 25%.

Срок выполнения перевода текста на английский

Количество страниц* в документе Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
более 10 страниц от 3-х рабочих дней

* — при условии, что на странице не более 200-250 слов

Отправьте документ на оценку и опишите задачу — мы сообщим, как быстро сможем сделать качественный перевод.

Оставить заявку

Кроме количества текста (страниц), срок перевода еще зависит от:

  • загруженности офиса:
    • когда заказов мало, срок перевода может быть сокращен;
    • в периоды ажиотажного спроса срок может быть увеличен;
  • тематики документа, наличия специализированной лексики;
  • сложности оформления (необходимости верстки перевода один в один);
  • необходимости заверения, легализации.

Если предложенный срок не подойдет, в некоторых случаях возможен срочный перевод по повышенному тарифу.

Какие тексты переводим на английский?

Переводим документы медицинской, технической рекламной, личной и других тематик, но не ограничиваемся работой с ними.

Также у нас можно заказать локализацию любого вида текстового контента:

Ознакомьтесь с документами, с которыми мы работаем чаще всего.

Работаем с текстами в любом формате

Нет ограничений на формат исходника. У вас фотография, сделанная на телефон, или рукописный текст? Не проблема, переведём.

С этими форматами работам чаще всего:

  • текстовые файлы (.docx, .txt, .doc, .odt, .rtf, .pdf);
  • таблицы (.xls, .ods, .xlsx, .csv);
  • презентации (.ppt, .pptx, .odp, .otp);
  • чертежи (.dwg, .dxf, .dwf, .hpgl, .plt);
  • макеты (графика, полиграфия: .idml, .mif, .psd);
  • изображения, сканы, фото (.jpg, .png, .tiff, .gif);
  • веб, ПО (.xml, .xliff, .ts, .po).

При работе с текстом сначала извлекаем его и переводим, а после «упаковываем» обратно. С файлами в формате .doc в этом вопросе проблем не возникает. Если текст представлен в виде фото, скана, видео, чертежа или исходного файла сайта, привлекаем верстальщиков и программистов. Если требуется, осваиваем новый софт, но от сложного заказа не отказываемся.

Андрей Гук руководитель проекта, веб-разработчик

Подберем подходящего переводчика

Проанализируем текст и подберем переводчика, разбирающегося в тематике. Для узконаправленных текстов, найдем специалиста, который умеет работать с терминами и формулировками. Предложим услуги носителя языка, если планируете распространять текст за границей. При необходимости подберем переводчика, владеющего определенным вариантом английского: американским, канадским или другим. Для выбора исполнителя воспользуемся собственной базой переводчиков и разработанным алгоритмом. Это работает так.

  1. Если тематика общая, назначим штатных переводчиков и переведем быстрее. Если нужны носители английского, отфильтруем одним кликом.
  2. Проверим, какие оценки переводчик получал ранее. Их проставляют наши редакторы, когда проверяют перевод перед сдачей.
  3. Назначим переводчика, которому система присвоила наивысший балл. Высокий балл означает, что переводчик знаком с указанной тематикой и, если заказ повторный, возможно, уже переводил для этого клиента.
  4. Если переводчик занят, тоже это сразу увидим по заказам в работе.
Подбор переводчиков

Более подробно об алгоритме подбора переводчиков.

Учтем пожелания к оформлению

Если документ в редактируемом формате, просто заменим оригинальный текст на перевод. Оформление будет максимально близким к исходнику, доплачивать за него не придется.

Если документ в нередактируемом формате, перевод оформим упрощенно или «один в один» с исходником. Если у вас есть пожелания к оформлению или нужно оформить в соответствии с требованиями организации, пришлите их вместе с текстом для перевода.

Упрощенное оформление

Максимально сохраним структуру документа и форматирование текста, но графические элементы упраздним. Это включено в стоимость перевода.

При упрощенном оформлении:

  • сохраним деление на абзацы;
  • повторим оригинальные выделения текста (курсив, жирный шрифт, подчеркивания);
  • подберем похожий шрифт;
  • воссоздадим оригинальные таблицы, списки;
  • укажем расположение подписей, печатей, логотипов и изображений, а перевод текста на них дадим в пояснении;
  • предоставим перевод в виде текстового документа.

Пример перевода каталога в упрощенном оформлении

Исходник
Оригинальный фрагмент брошюры на русском
Перевод
Перевод фрагмента брошюры в упрощенном виде
  • Оформили перевод в виде таблицы, чтобы его было удобно сверять с исходником.
  • Графику упразднили.
  • Сохранили выделения заголовков заглавными буквами.

Оформление один в один с оригиналом

Если в переводе нужно сохранить оригинальное оформление, подключим к работе специалистов по верстке и дизайну. Потребует больше времени и оплачивается как дополнительная услуга.

При оформлении один в один:

  • сохраним деление на абзацы и смысловые блоки;
  • подберем идентичные шрифты, повторим форматирование текста;
  • сохраним оригинальные графические элементы, фотографии;
  • текст на изображениях заменим на перевод;
  • предоставим перевод в формате графической программы, фотографии или любом другом.

Пример перевода брошюры «один в один»

Исходник
Оригинальный фрагмент брошюры
Перевод
Сверстанный перевод брошюры
  • Подобрали похожие шрифты.
  • Сохранили структуру страницы.
  • Перенесли логотип, графические элементы и фоновое изображение.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Сделаете скидку на перевод нескольких однотипных текстов?

Да. Если в вашем тексте есть повторы, выявим их и переведем со скидкой до 60%.

Переведете текст по фото/скану?

Да, можете прислать файл в любом формате: фото, скана, редактируемого файла или другого — переведем и оформим упрощенно или один в один с оригиналом по вашему пожеланию.

А если у нас файл только в формате pdf?

С pdf тоже работаем. Перевод оформим упрощенно (входит в тариф) или один в один с оригиналом (за дополнительную оплату) на ваш выбор.

А можно заказать курьерскую доставку?

Можно. Для этого свяжитесь с нами, уточним стоимость и сроки.

Быстрая обратная связь


Проконсультируем по почте, телефону, в Telegram или лично с 09:30 до 18:30 в рабочие дни. На онлайн-заявки отвечаем в течение часа.

Гибкие условия оплаты


Можете произвести оплату наличным и безналичным расчетом (банковской картой, через электронный кошелек и так далее). Для юридических лиц доступен безналичный расчет с закрывающими документами.

3 варианта получения перевода


Чаще всего получаем и отдаем перевод онлайн. Если он нужен в распечатанном виде, можете забрать в офисе Москвы или Санкт-Петербурга или заказать доставку по России и за рубеж. Используем СДЭК, но можете выбрать доставку другой курьерской службой.

Ждем ваш вопрос. В рабочее время (пн-пт, 09:30 — 18:30 мск) ответим в течение часа.
Оставить заявку